Tuesday, September 9, 2008

Grammar a Day - Level 1 [ 今さら〜たと���ろで (imasara-tatokorode) ]

今さら〜たところで (imasara-tatokorode) - it's already too late

--- Notes ---
This is usually followed by a negative.

 imasara (verb-ta) tokorode, (verb2-nai)
 imasara setsumei shita tokorode, yurusanai.

= its too late to explain - you won't be forgiven

--- Examples ---
今さら説明したところで先生は許してくれないと思う
it's too late to explain, I don't think the teacher will forgive you now.

今さら騒いだところで、どうにもならないよ。後の祭りだよ。
Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted.

今さら、戻ったところで、彼はもうおまえを愛しないようになった。

It's too late to come back, he no longer loves you.

--- Comments ---
not sure how this is different from (contributor: dc)

They are almost the same. 
今頃になって説明したところで、…。
今頃になって説明したって、…。 (contributor: Miki)

ex#3980 can be also said as
今さら騒いでもどうにもならないよ。…。 (contributor:
Miki)

imasara-demo/temo (contributor: Miki)

A better translation would be ' Even if (one) had 〜ed now, ... still ...'
(contributor: 誠)

I agree with 誠. ex#3980 translation makes more sense as: 'Even if you
make a fuss now, nothing can be done (about it). It's too late!'
(contributor: godfrey)

I sometimes hear the slang version without the ところで at the end, for
example: 「いまさら言うなよ」 (contributor: nickm758)

--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imasara-tatokorode

To unsubscribe from this list visit
http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587
To update your preferences visit
http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587


--
Powered by PHPlist, www.phplist.com --

No comments: