<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301</id><updated>2012-01-27T13:10:16.075+07:00</updated><title type='text'>nguyenducminhanh - Blogger</title><subtitle type='html'>Nguyễn Đức Minh Anh
nguyenducminhanh@gmail.com
nguyenducminhanh05@gmail.com
http://nguyenducminhanh.blogspot.com
http://beminhanh.blogspot.com
http://minhanhalbum.vnweblogs.com</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default?start-index=101&amp;max-results=100'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>797</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2176712083866481551</id><published>2011-10-22T11:54:00.001+07:00</published><updated>2011-10-22T11:54:51.067+07:00</updated><title type='text'>[notify] Change of List-Membership details</title><content type='html'>This message is to inform you of a change of your details on our&lt;br&gt;mailinglists&lt;p&gt;  You are currently member of the following mailinglists:&lt;p&gt;  * Grammar a Day - JLPT 2&lt;br&gt;  * Grammar a Day - JLPT 3&lt;br&gt;  * Grammar a Day - JLPT 4&lt;p&gt;&lt;p&gt;  Please Note: when updating your details, your email address has changed.&lt;p&gt;  A message has been sent to your new email address with a URL&lt;br&gt;  to confirm this change. Please visit this website to activate&lt;br&gt;  your membership.&lt;p&gt;&lt;br&gt;  The information on our system for you is as follows:&lt;p&gt;Email : &lt;a href="mailto:noushinphoto@gmail.com"&gt;noushinphoto@gmail.com&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Send HTML email : Yes&lt;br&gt;Name : Nguyen Duc Minh Anh&lt;br&gt;Country : Japan&lt;br&gt;How did you hear about this mailing list? : here&lt;p&gt;&lt;br&gt;  If this is not correct, please update your information at the following&lt;br&gt;location:&lt;p&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;  Thank you&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2176712083866481551?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2176712083866481551/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2176712083866481551&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2176712083866481551'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2176712083866481551'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2011/10/notify-change-of-list-membership.html' title='[notify] Change of List-Membership details'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1644176490382883425</id><published>2011-10-04T12:31:00.001+07:00</published><updated>2011-10-04T12:31:42.537+07:00</updated><title type='text'>check mail 4-09-2011</title><content type='html'>&lt;font size=2 color="#000000" face="Verdana"&gt; &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;br&gt;&lt;/div&gt; &lt;/font&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1644176490382883425?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1644176490382883425/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1644176490382883425&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1644176490382883425'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1644176490382883425'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2011/10/check-mail-4-09-2011.html' title='check mail 4-09-2011'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-601917910340120417</id><published>2009-04-14T05:57:00.000+07:00</published><updated>2009-04-13T15:53:12.210+07:00</updated><title type='text'>Xem ảnh 3D</title><content type='html'>&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_hp5LCowp9P8/SeL9eM39RfI/AAAAAAAAAFo/qNNxj58QtU4/s1600-h/tyrannosaurus-dinopark-muenchehagen-stereo-anaglyph-3d-792213.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_hp5LCowp9P8/SeL9eM39RfI/AAAAAAAAAFo/qNNxj58QtU4/s320/tyrannosaurus-dinopark-muenchehagen-stereo-anaglyph-3d-792213.jpg"  border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5324096404799178226" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="mobile-photo"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_hp5LCowp9P8/SeL9ePFtzgI/AAAAAAAAAFw/yV5tr7Misb0/s1600-h/3D-image-anaglyph-church-interior-792783.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_hp5LCowp9P8/SeL9ePFtzgI/AAAAAAAAAFw/yV5tr7Misb0/s320/3D-image-anaglyph-church-interior-792783.jpg"  border="0" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5324096405393755650" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;font size=2 color="#000000" face="Verdana"&gt; &lt;div&gt;ảnh 3D&lt;/div&gt; &lt;/font&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-601917910340120417?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/601917910340120417/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=601917910340120417&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/601917910340120417'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/601917910340120417'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/xem-anh-3d.html' title='Xem ảnh 3D'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_hp5LCowp9P8/SeL9eM39RfI/AAAAAAAAAFo/qNNxj58QtU4/s72-c/tyrannosaurus-dinopark-muenchehagen-stereo-anaglyph-3d-792213.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3668133195120146339</id><published>2009-04-10T05:15:00.000+07:00</published><updated>2009-04-09T15:10:20.895+07:00</updated><title type='text'>Mẹ ơi tại sao?</title><content type='html'>&lt;font size=2 color="#000000" face="Verdana"&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé Nguyễn Đức Minh Anh sinh ngày 16/12/2005 tại TP.HCM&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Đến tháng này bé được 3 năm 3 tháng, bé luôn đặt câu hỏi tại sao, làm ba mẹ phải bù đầu tìm lời giải đáp cho bé.&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Dưới đây là một số câu hỏi mà bà mẹ tuy có giải đáp nhưng vẫn thấy chưa ổn:&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé: Mẹ là con gái, con là con trai, tại sao con gái đẻ ra con trai mà con trai không đẻ ra con gái được hả mẹ?&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;mẹ : !!??...&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Nghe các anh lớn kể chuyện ma cà rồng hút máu người, bé thắc mắc:&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé: Ma cà rồng hút máu người để sống, muỗi cũng hút máu con, vậy ma cà rồng với muỗi là bạn của nhau phải không ba?&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Ba : ?!!!...&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Một hôm đang xem truyền hình, bài hát có từ "Bâng khuâng", bé hỏi:&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé: Ba ơi, bâng khuâng là gì? &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Ba: à à ... là mình nhớ về một điều gì đó đã qua ...&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé: Giống như con nhớ lúc qua nhà Ngoại chạy xe đạp phải không ba?&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Ba: ờ hé!!!&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé khoái xem clip "Giờ tý canh ba" lắm, nhưng bỗng một bữa nghe trong bài hát có từ "động phòng", bé hỏi mẹ:&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé: Mẹ ơi, động phòng là gì hả mẹ?&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Mẹ: ????&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Cũng trên video clip có cảnh các cô ca sĩ mặc áo ngắn quá, bé thắc mắc:&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé: Ba ơi, vì sao mấy cô trên tivi để rốn ra ngoài hả ba?&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Ba: ???!!&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Sáng nào bé cũng phải đi vệ sinh, hôm nọ bé thắc mắc:&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Bé: Ba ơi, tại sao con phải ị bô?&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;Ba: Mình ăn thức ăn vào bụng, chất dinh dưỡng nuôi cơ thể, còn chất bã phải đưa ra ngoài, nên con phải ị bô.&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;B1: Vậy mình uống nước vào để tè ra phải không ba?&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;ba: !!!??&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;div&gt;&lt;font size=2&gt;&lt;br&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;/font&gt; &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3668133195120146339?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3668133195120146339/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3668133195120146339&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3668133195120146339'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3668133195120146339'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/me-oi-tai-sao.html' title='Mẹ ơi tại sao?'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1289039697365522312</id><published>2009-04-08T06:57:00.000+07:00</published><updated>2009-04-08T07:32:11.413+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 62&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;04/7/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Morgan Stanley Says the Bear Market is Not Over   &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Market Forces Live | April 6, 2009  | &lt;a class="a" href="http://www.guardian.co.uk/business/marketforceslive/2009/apr/06/1" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Our three signposts to identify the end of the bear market do not flash green" &lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Prices Poised to Weather IMF Sales&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;WSJ.com | April 6, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://online.wsj.com/article/SB123896483017890537.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Gold sales by IMF unlikely to depress the metal's price because central banks would be likely buyers."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Fed Extremely Uncomfortable About Bailouts&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Jeannine Avens - AP | April 3, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://finance.yahoo.com/news/Fed-extremely-uncomfortable-apf-14844766.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"these operations . . . were carried out only because no reasonable alternative was available"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Dollar Devaluation is Inevitable&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;I.M. Vronsky | April 2, 2009  | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/gold_digest_08/vronsky040209.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"US debt monetization = Dollar devaluation = Higher gold prices"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Buying Opportunity of a Lifetime&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Darryl Robert Schoon | March 19, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://news.kontentkonsult.com/2009/03/gold-buying-opportunity-of-lifetime.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"We are in the last days of paper money?s longest run. No economy built on fiat paper money has ever lasted in the history of the world"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  &lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.hoiden.com"&gt;&lt;Font class="text6"&gt;www.hoiden.com&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;		&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/articles/mike_cover2.JPG"&gt;&lt;/center&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1289039697365522312?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1289039697365522312/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1289039697365522312&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1289039697365522312'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1289039697365522312'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/todays-economics_08.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-988916777502142364</id><published>2009-04-07T17:58:00.001+07:00</published><updated>2009-04-07T17:58:45.246+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ならでは (naradeha) ]</title><content type='html'>ならでは (naradeha) -  but, except, without, but for&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;implies a special characteristic, or something that is unique to (that type&lt;br&gt;of person)&lt;p&gt;Almost always seems to be used like&lt;p&gt;noun +ならでは + の + noun&lt;p&gt;○　あの人ならではの能力&lt;br&gt;&amp;#215;　あの人ならではできる&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;あの人ならではこのような文章を書けなかっただろう。&lt;br&gt;No one could have written such a prose as this one except him.    &lt;p&gt;あの人ならではとてもこの仕事はできない。&lt;br&gt; Noone but he would be equal to this task.   &lt;p&gt;こんな美味しい料理は母親ならではのものです。&lt;br&gt; no one but mother could have made such delicious food.   &lt;p&gt;その辞書ならではの特徴&lt;br&gt;characteristic of the dictionary     &lt;p&gt;この季節ならではの感じなのかもしれない。&lt;br&gt;a feeling special to this season perhaps     &lt;p&gt;地方ならではの魅力的な仕事&lt;br&gt;A charming type of work specific to the region     &lt;p&gt;うるさいマスターならではの料理は、どれも新鮮で、うまいっ&lt;br&gt;Especially for the fussy &amp;#39;master&amp;#39; (husband?) anything fresh and tasty.     &lt;p&gt;y限定・入手困難】の入荷に強い当社ならではの商品力とプライスに必ずご満足頂けると思います。&lt;br&gt;With that company&amp;#39;s stress on limited edition and hard to obtain goods, you&lt;br&gt;are sure to be satisfied. (bad trans)     &lt;p&gt;こんな新しい発想はあのデザイナーならではのものです。&lt;br&gt;Such a new conception is something only of that designer.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;ならでは is equal to でなくては.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;#5012 I think this would be better Japanese.&lt;br&gt;こんなおいしい料理は、母親ならではのものです。&lt;br&gt;or　こんなおいしい料理は母親でなくては作れない。&lt;br&gt;母親ならでは作られない。is somewhat not natural for me.&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;I agree, Miki-san. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;changed. (contributor: dc)&lt;p&gt;is this a little like 「のことだから」&lt;br&gt;弘子のことだから、遅れました。&lt;br&gt;its hiroko of course, so she was late. (contributor: dc)&lt;p&gt;It is not like 弘子のことだから, which means &amp;#39;as it is usual for&lt;br&gt;Hiroko.&amp;#39; Accordingly, you would not say&lt;br&gt;弘子のことだから、遅れました, but you would say &lt;br&gt;弘子のことだから、遅れるでしょう. In other words, we use&lt;br&gt;that expression for prediction rather than description of what actually&lt;br&gt;took place. If you want to say &amp;#39;HIroko was late, as usual,&amp;#39; you would say&lt;br&gt;例によって(いつもの通り）、弘子は遅れてきた.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;dc&lt;br&gt;You can also say : 弘子はいつも通りに遅れてきた (contributor:&lt;br&gt;誠)&lt;p&gt;So would it be correct to say that in cases where ならでは isn&amp;#39;t&lt;br&gt;followed by の it will always be followed by a phrase containing a&lt;br&gt;negative verb? (contributor: Sumofan)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=naradeha"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=naradeha&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-988916777502142364?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/988916777502142364/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=988916777502142364&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/988916777502142364'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/988916777502142364'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/grammar-day-level-1-naradeha.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ならでは (naradeha) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-81119097170766060</id><published>2009-04-06T16:19:00.001+07:00</published><updated>2009-04-06T16:19:07.694+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ まさかの〜 (masakano) ]</title><content type='html'>まさかの〜 (masakano) - If unexpectedly there is anything , 〜&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Always come with&lt;br&gt;「まさかの場合、〜」、「まさかの時、〜」&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;p&gt;まさかの場合、ここに電話してください。&lt;br&gt; If there is anything unexpected/For the unexpected , please contact to&lt;br&gt;this place.   &lt;p&gt;まさかの時、すぐお知らせ下さい。&lt;br&gt; If there is anything(unexpected) ,please let me know at once.   &lt;p&gt;&lt;br&gt;まさかのときには貯蓄に頼ればよい。&lt;br&gt;In an emergency you can fall back on your savings.   &lt;p&gt;&lt;br&gt;まさかのときに備えて貯蓄せよ。&lt;br&gt;Keep something for a rainy day.    &lt;p&gt;&lt;br&gt;まさかのときの友こそ真の友。&lt;br&gt;Friend in need is a friend indeed.   &lt;p&gt;まさかの時にはあなたを助けてやろう。&lt;br&gt;I&amp;#39;ll stand by you in time of need.    &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;In #5842, まさかの場合 should preferably be まさかの時は and in&lt;br&gt;#5843, まさかの時 should be まさかの時は　 (contributor:&lt;br&gt;bamboo4)&lt;p&gt;There are 19 まさかの時 examples in WWWJDIC&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1Q%A4%DE%A4%B5%A4%AB%A4%CE%BB%FE_0__"&gt;http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?1Q%A4%DE%A4%B5%A4%AB%A4%CE%BB%FE_0__&lt;/a&gt;&lt;br&gt;which can be &amp;#39;borrowed&amp;#39; as necessary.  In WWWJDIC examples the Japanese is&lt;br&gt;usually good, but the English is sometimes dodgy. (contributor: Paul Blay)&lt;p&gt;a lot of those examples are duplicates, but i added the best. FYI the link&lt;br&gt;on this page to &amp;#39;Search big database for more examples of まさかの〜&amp;#39;&lt;br&gt;searches the same WWJDIC example database. (contributor: dc)&lt;p&gt;Wouldn&amp;#39;t example [#5843] be more succinctly translated as, &amp;#39;If there is&lt;br&gt;anything unexpected, please call.&amp;#39;?  It&amp;#39;s not really necessary to include&lt;br&gt;the &amp;#39;to this place&amp;#39; (or better - &amp;#39;here&amp;#39;). (contributor: lonesoullost)&lt;p&gt;｢まさかの時｣を「何か在ったら」と同じ意味で把握しても良いですか。&lt;br&gt;(contributor: ppmohapatra)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=masakano"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=masakano&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-81119097170766060?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/81119097170766060/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=81119097170766060&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/81119097170766060'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/81119097170766060'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/grammar-day-level-1-masakano.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ まさかの〜 (masakano) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4280227255202783691</id><published>2009-04-05T16:33:00.001+07:00</published><updated>2009-04-05T16:33:18.609+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ながらも (nagaramo) ]</title><content type='html'>ながらも (nagaramo) - even while,  even though,  as she was&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。&lt;br&gt;He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.    &lt;p&gt;&lt;br&gt;彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。&lt;br&gt;Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan&lt;br&gt;are up in the air.     &lt;p&gt;彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。&lt;br&gt;He gave me what little money he had about him.     &lt;p&gt;トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。&lt;br&gt;Tom took heart and, sure enough, on New Year&amp;#39;s Eve he was able to hobble&lt;br&gt;along to a party.     &lt;p&gt;彼は少ないながらも彼の持ち物すべてを私にくれた。&lt;br&gt;Enough gold that have it even though there is little he were given to me.  &lt;br&gt;  &lt;p&gt;彼女は女ながらも勇敢に戦った。&lt;br&gt;Woman as she was, she fought bravely.     &lt;p&gt;彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。&lt;br&gt;She gave what few coins she has to the beggar.     &lt;p&gt;彼女は不本意ながらもそうした。&lt;br&gt;She did it against her will.   &lt;p&gt;幼いながらも、その子供は勇敢だった。&lt;br&gt;Child as he was , he was brave.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;How did we end up with many duplicate examples?&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I put in the same ones twice, oops. (contributor: dc)&lt;p&gt;ex #3777 &amp;#39;He gave me what little money he had on him.&amp;#39; &lt;p&gt;ex #3783 &amp;#39;Even though he didn&amp;#39;t have much he gave me all that he had&amp;#39;&lt;br&gt;or&amp;#39;Even though he didn&amp;#39;t have much  he gave it all to me&amp;#39; &lt;p&gt;ex #3784 &amp;#39;Even though a woman she fought bravely&amp;#39; or &amp;#39;Even though she was&lt;br&gt;only a woman she fought bravely&amp;#39;&lt;p&gt;ex #3787 &amp;#39;Even though he was only a child he was brave&amp;#39; or &amp;#39;He was brave&lt;br&gt;even though only a child.&amp;#39;&lt;p&gt;These sound more natural to me. (contributor: Kanemiya)&lt;p&gt;[#3783] Please correct the English translation or remove this example.&lt;br&gt;Kanemiya&amp;#39;s translation is good. Currently, I have no idea what the current&lt;br&gt;translation means. (contributor: seanohagan)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nagaramo"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nagaramo&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4280227255202783691?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4280227255202783691/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4280227255202783691&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4280227255202783691'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4280227255202783691'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/grammar-day-level-1-nagaramo.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ながらも (nagaramo) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-7944282879337441970</id><published>2009-04-04T17:27:00.001+07:00</published><updated>2009-04-04T17:27:13.036+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ とはいえ (tohaie) ]</title><content type='html'>とはいえ (tohaie) - However (the truth is in fact different)&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Same as といっても but:&lt;br&gt;といっても is for spoken clauses, and&lt;br&gt;とはいえ is for written clauses.&lt;p&gt;way of use: P1 とはいえ P2.&lt;br&gt;P1 is the sentence in question, P2 is the reason why.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;春とはいえまだ風は冷たい。&lt;br&gt;This is Spring, however   wind is still freezing. &lt;p&gt;春になったとはいえ朝晩はまだ寒い。&lt;br&gt;Spring has came, but   mornings and evenings are still cold. &lt;p&gt;携帯用とはいえ５キロも６キロもある。&lt;br&gt;&amp;#39;for mobile use&amp;#39; but   it weighs 5 kg or more. &lt;p&gt;便利とはいえパソコンは高いのでなかなか買えない。&lt;br&gt;&amp;#39;useful&amp;#39; computer but so   expensive that I can&amp;#39;t hardly buy it. &lt;p&gt;８０才の祖母は、この間階段で転んで足を痛め、歩くのが不自由になってしまった。とはいえ、全く歩けないということではないので、家事をするには問題ないとのことだ。&lt;br&gt;Recently, my 80 years old grand mother fall in the stairs and hurt herself&lt;br&gt;in the feet, so unfortunately she became disabled for walking. However,  &lt;br&gt;even if she  can&amp;#39;t walk, she have no problem to do his housework. &lt;p&gt;仕事が山のようにあって、日曜日とはいえ、山社しなければならない。&lt;br&gt;Because I have a mountain of work, on Sunday however   I must work hard. &lt;p&gt;昔に比べて体力が衰えたとはいえ、まだまだ若い者には負けない。&lt;br&gt;Compared with olden days, my physical strength is declining, however   I&lt;br&gt;didn&amp;#39;t loose against young people yet. &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Delete this item! (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I agree 消してください (contributor: tigert)&lt;p&gt;I intended to give a second live to this entry. Is it OK now? (contributor:&lt;br&gt;赤毛)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tohaie"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tohaie&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-7944282879337441970?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/7944282879337441970/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=7944282879337441970&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7944282879337441970'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7944282879337441970'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/grammar-day-level-1-tohaie.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ とはいえ (tohaie) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6918732608341495252</id><published>2009-04-03T15:51:00.000+07:00</published><updated>2009-04-03T15:53:57.332+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ めく (meku) ]</title><content type='html'>めく (meku) - like / ish&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;means &amp;#39;-ish&amp;#39; or &amp;#39;steeped in&amp;#39;. hard to translate!&lt;p&gt; これはうまくいくだろうと確信めいたものを感じていた。&lt;br&gt;I felt sure that this would work out.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;社長の皮肉めいた言い方を、社員は不快に感じている&lt;br&gt;because of the President&amp;#39;s sarcastic like way of speech, the employees felt&lt;br&gt;uncomfortable.   &lt;p&gt;きらめく太陽に青い海、考えだけでも胸がときめくわ。&lt;br&gt;The glisten ing sun on the blue sea...Ahhh, just thinking about it makes my&lt;br&gt;heart beat fast.   &lt;p&gt;俺たちは十年来の友人じゃないか、そんな他人めいた言い方をするなよ。&lt;br&gt;Hey, we&amp;#39;ve been friends for many years right? Don&amp;#39;t use such a&lt;br&gt;strangerish/stranger- like   style of speaking with me! &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;what does this mean? example:　&lt;br&gt;山は春めく&lt;br&gt; (contributor: dc)&lt;p&gt;This grammar is quite difficult because it is hard to translate into&lt;br&gt;English.  The best translation I can come up with is&lt;p&gt;* to become ~like  (山は春めく - &amp;#39;The mountain became spring-like&amp;#39;)&lt;br&gt;* to show signs of (show signs of spring)&lt;br&gt;* ~ish (他人めく - &amp;#39;strangerish&amp;#39;)？&lt;br&gt;* ~ly (冗談めく - Jokingly/皮肉めく - sarcastically)&lt;br&gt;* ~ing (謎めく - Puzzling) (contributor: blabby)&lt;p&gt;Another interesting thing about this grammar is its use with&lt;br&gt;擬音語/擬態語&lt;p&gt;きらきらする  = きらめく To glitter&lt;br&gt;ひらひらする  = ひらめく To flash/flutter&lt;br&gt;どきどきする? = ときめく To pulpitate&lt;p&gt;If anyone can correct this or has more information, I would love to hear&lt;br&gt;it. (contributor: blabby)&lt;p&gt;きらめく、ときめく　are totally different animals from&lt;br&gt;皮肉めいた、他人めいた。 (contributor: dc)&lt;p&gt;名詞や副詞、形容詞や形容動詞の語幹base＋めく means like&lt;br&gt;something or being in a condtion of something. (contributor: Miki)&lt;p&gt;I thought that きらめく/ときめく was different to&lt;br&gt;皮肉めく/他人めく too.  But in my old grammar dictionary and here:&lt;br&gt;&lt;a href="http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/412.html"&gt;http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/412.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;they are treated as the same grammar point.  Can anyone clarify this?&lt;br&gt; (contributor: blabby)&lt;p&gt;Natsumeku/Natsumeita/Natsumeite&lt;br&gt;I think they all mean &amp;#39;summer-like&amp;#39;. (contributor: Suitto)&lt;p&gt;That&amp;#39;s just the transformation of natsumeku 夏めく. Yes, all means&lt;br&gt;&amp;#39;summer-like&amp;#39;&lt;br&gt;すっかり夏めいてまいりました。皆様いかがお過ごしでしょうか。&lt;br&gt;Natsumeku here is used as compliments of the season for June in a letter.&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=meku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=meku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6918732608341495252?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6918732608341495252/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6918732608341495252&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6918732608341495252'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6918732608341495252'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/grammar-day-level-1-meku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ めく (meku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2582942101784072373</id><published>2009-04-03T06:58:00.000+07:00</published><updated>2009-04-03T07:33:36.039+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 61&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;04/1/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Mints Coin it as Consumers Scramble for Gold  &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Reuters | March 31, 2009  | &lt;a class="a" href="http://www.reuters.com/article/ousiv/idUSTRE52U06M20090331" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;". . . even ETFs aren't good enough because you only have a piece of paper," &lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Dollars and Gold  &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Mickey Fulp | March 30, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/fulp033009.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"The monetization of debt is simply massive currency inflation"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Why Obama's Stimulus Package is Doomed  &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Antal Fekete | March 28, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/gold_digest_08/fekete033009.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"Bernanke is risking something much worse than a Depression. He is literally risking the end of America"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;What a Mess  &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;David Chapman | March 27, 2009  | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/gold_digest_08/chapman032709.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Taxes became so onerous . . . free men actually sold themselves into slavery to escape taxes."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;U.S. Bailout, Stimulus totals $11.6 Trillion   &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Bloomberg | February 24, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=newsarchive&amp;sid=aZchK__XUF84" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"U.S. government has pledged more than $11.6 trillion on behalf of American taxpayers"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  &lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.hoiden.com"&gt;&lt;Font class="text6"&gt;www.hoiden.com&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;		&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/articles/mike_cover2.JPG"&gt;&lt;/center&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2582942101784072373?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2582942101784072373/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2582942101784072373&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2582942101784072373'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2582942101784072373'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/todays-economics.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5191224967372319962</id><published>2009-04-02T17:54:00.001+07:00</published><updated>2009-04-02T17:54:21.369+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ せんがため (sengatame) ]</title><content type='html'>せんがため (sengatame) - In order to do&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Formal.&lt;br&gt;Written more than spoken.&lt;p&gt;にせんがため is equivalent to にするため&lt;p&gt;uses the nai form of verbs without nai.&lt;br&gt;In the case of suru, it is, as in the name of the entry, せんがため.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;キリスト教義の正当性をより強固にせんがための伏線ととれないこともありません。&lt;br&gt;This must be a covert effort in order to further strengthen the veracity of&lt;br&gt;the Christian dogma   &lt;p&gt;あの頃わたしは大学に進学せんがために毎日必死でがんばった。&lt;br&gt;At that time, in order to go on to university I frantically did my best&lt;br&gt;everyday.     &lt;p&gt;研究を完成させんがため、彼は昼夜寝ずにがんばった。&lt;br&gt;In order to finish the project, he worked day and night without sleeping.  &lt;br&gt;  &lt;p&gt;一日も早く自分の店を持たんがために、必死で働いている。&lt;br&gt; To keep one&amp;#39;s store going even one more day, one is frantically working.  &lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Appeared in 2002 JLPT level 1  (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;Old style usage, not in much use in modern Japanese. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;That&amp;#39;s a horrible, horrible translation ^^vv  (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;any ideas on detailed difference with youni? (contributor: dc)&lt;p&gt;Hmm, I think the two big differences are&lt;br&gt;1. You&amp;#39;ll probably never have to use せんがため&lt;br&gt;and&lt;br&gt;2. ように isn&amp;#39;t tested in JLPT level 1.&lt;br&gt;;-) (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;So, no I don&amp;#39;t have any idea of detailed differences to youni youni&lt;br&gt;(contributor: Amatuka)&lt;p&gt;The English translation is not only inaccurate but terrible: &amp;#39;This must be&lt;br&gt;a covert effort to further strengthen the veracity of the Christian dogma&amp;#39;&lt;br&gt;would be more like it. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;translation updated! (contributor: dc)&lt;p&gt;あの頃わたしは大学に進学せんがために毎日必死でがんばった。&lt;br&gt;At that time, in order to go on to university I frantically did my best&lt;br&gt;everyday. (contributor: beth)&lt;p&gt;thanks for the ex Beth. added #5734 (contributor: dc)&lt;p&gt;Not a comment on the Japanese, but the English: it&amp;#39;s not &amp;#39;everyday&amp;#39; but&lt;br&gt;&amp;#39;every day.&amp;#39; CAC (contributor: kyoho16)&lt;p&gt;Can this be used with other verbs, such as 入る？ My grammar book uses&lt;br&gt;this example:&lt;br&gt;何かを勉強したいというより、ただ一流大学に入らんがために勉強している人が多い。&lt;br&gt;If this is the same pattern, can someone update this entry? (contributor:&lt;br&gt;tmkain)&lt;p&gt;Is this the -nai form?  It seems to me that it&amp;#39;s really based on a&lt;br&gt;classical form, with the mizenkei of the verb, followed by volitional&lt;br&gt;particle &amp;#39;mu&amp;#39; (with a not-uncommon sound change to &amp;#39;n&amp;#39;).   That&amp;#39;s probably&lt;br&gt;a lot for a beginner with no classical experience to deal with, though.&lt;br&gt;(contributor: ggencare)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sengatame"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sengatame&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5191224967372319962?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5191224967372319962/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5191224967372319962&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5191224967372319962'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5191224967372319962'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/grammar-day-level-1-sengatame.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ せんがため (sengatame) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4355533525285997556</id><published>2009-04-01T16:18:00.001+07:00</published><updated>2009-04-01T16:18:12.794+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ にもまして (nimomashite) ]</title><content type='html'>にもまして (nimomashite) - above everything; more than before&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。&lt;br&gt;Tom works more diligently now.     &lt;p&gt;何ものにもまして私は健康になりたい。&lt;br&gt;Above all, I want to be healthy.     &lt;p&gt;彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。&lt;br&gt;He decided to study harder.     &lt;p&gt;彼は何物にもまして名誉を重んじる。&lt;br&gt;He values honor above anything else.     &lt;p&gt;その花は色が美しいのにもまして、香りが素晴らしい。&lt;br&gt;This flowers color is beautiful.  However, the scent is even more&lt;br&gt;beautiful.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;how is this different from　より  ？ (contributor: dc)&lt;p&gt;にも+まして（増して）is similar to より here. &lt;br&gt;I feel　にもまして is more emphasized than より in telling the&lt;br&gt;difference.  (contributor: Miki)&lt;p&gt;is this a written only word? (contributor: dc)&lt;p&gt;「AにもましてBは〜だ」&lt;br&gt;= A is 〜 but B is even more 〜.&lt;br&gt;= Aも〜だが、さらにBの方が上だ。 (contributor: blabby)&lt;p&gt;Is this almost like TORIWAKE ?? (contributor: naimononedari)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nimomashite"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nimomashite&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4355533525285997556?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4355533525285997556/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4355533525285997556&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4355533525285997556'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4355533525285997556'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/04/grammar-day-level-1-nimomashite.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ にもまして (nimomashite) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-7066381816740766456</id><published>2009-03-31T17:13:00.001+07:00</published><updated>2009-03-31T17:13:31.490+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ とする (tosuru) ]</title><content type='html'>とする (tosuru) - assume,  regard X as ~ , suppose&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;日本へ行くとすれば&lt;br&gt; If we assume that we go to japan   &lt;p&gt;温度は一定であるとする。&lt;br&gt; We assume that temperature is constant.   &lt;p&gt;あなたが立派な世界市民になろうとするなら、偏見は持たないように努力すべきである。&lt;br&gt;If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any&lt;br&gt;prejudices.     &lt;p&gt;私たちは みな、 人生に おいて 成功を&lt;br&gt;収めようとするが、成功するのは、きわめて&lt;br&gt;数少ない人たちである。&lt;br&gt;We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.     &lt;p&gt;進んで学ぼうとする気の無い物には教える甲斐がない。&lt;br&gt;One who is not willing to learn is not worth teaching.     &lt;p&gt;歩こうとするとここがズキンとします。&lt;br&gt;When I try to walk, I get an awful pain here.     &lt;p&gt;労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。&lt;br&gt;The workers have no incentive to work harder.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;温度は一定であるとする。is more natural. (contributor: Miki)&lt;p&gt;OK, done. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;仮定する (katei suru) I think also means &amp;#39;to assume&amp;#39; (contributor: dc)&lt;p&gt;ひょっとする = perhaps (contributor: dc)&lt;p&gt;about ex #4191:&lt;br&gt;i tought that the form [-ou to suru] meant &amp;#39;to be in a process of&amp;#39; or &amp;#39;try&lt;br&gt;to do&amp;#39;.  (contributor: NutritiveSoul)&lt;p&gt;what about ~ta to suru?? (contributor: Hakeem)&lt;p&gt;hakeem - can you give an example please? (contributor: dc)&lt;p&gt; perhaps you mean [youni-suru]&lt;p&gt;maybe [ou-tosuru] would be &amp;#39;if you try..&amp;#39; which we have also as &lt;br&gt; (contributor: dc)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tosuru"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tosuru&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-7066381816740766456?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/7066381816740766456/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=7066381816740766456&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7066381816740766456'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7066381816740766456'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-tosuru.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ とする (tosuru) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2923070280028940612</id><published>2009-03-30T17:26:00.001+07:00</published><updated>2009-03-30T17:26:45.243+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 兼ねて (kanete) ]</title><content type='html'>兼ねて (kanete) - combine with&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Noun + を + 兼ねて&lt;br&gt;Noun + を + 兼ねる&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;大阪の仕事を兼ねて京都見物に行く&lt;br&gt;In going to Osaka on business, I&amp;#39;ll combine it with a sightseeing visit to&lt;br&gt;Kyoto.   &lt;p&gt;総理大臣（首相）と外務大臣（外相）とを兼ねる。&lt;br&gt;Hold the office of Prime Minister concurrently with the portfolio of&lt;br&gt;Foreign Minister.   &lt;p&gt;私は勉強と遊びを兼ねている仕事につきたい。 &lt;br&gt;I want to get a job that mixes work and play.     &lt;p&gt;作文の練習を兼ねて、日本のペンフレンドと文通をしています。まあ、一挙両得というわけです。&lt;br&gt; Combined with writing practice, I am corresponding with my Japanese pen&lt;br&gt;friend. I guess I am killing two birds with one stone.   &lt;p&gt;趣味と実益を兼ねて日本語の勉強をしたが、いつの間にか、通訳が本業になってしまった。&lt;br&gt;Along with personal interest and practical reasons, I studied Japanese.&lt;br&gt;Before I knew it, translation became my main source of income.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Thank you for putting this page up.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Does anyone know if it is possible to use this in a form other than&lt;br&gt;Noun+を+兼ねて? (contributor: blabby)&lt;p&gt;I thought of examles other than Noun nor noun phrase, nothing comes up.&lt;br&gt;noun phrase eg. 頭を冷やすのを兼ねて公園に散歩に行く&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;Thanks for your help Miki, I&amp;#39;ll add it to the notes section. (contributor:&lt;br&gt;blabby)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kanete"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kanete&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2923070280028940612?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2923070280028940612/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2923070280028940612&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2923070280028940612'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2923070280028940612'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-kanete.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 兼ねて (kanete) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-927365225851389749</id><published>2009-03-29T17:26:00.001+07:00</published><updated>2009-03-29T17:26:55.182+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ことにする (kotonisuru) ]</title><content type='html'>ことにする (kotonisuru) - Decide to do something&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;formation: 辞書形　＋　ことにする&lt;p&gt;例）&lt;br&gt;アパートは狭いから、引越しすることにしました。&lt;br&gt;I decided to move because the apartment is too small. &lt;p&gt;漢字に興味があるので、日本学を勉強することにしました。&lt;br&gt;I decided to study japanese studies because I am interested in Kanji.&lt;p&gt;Format: Verb(plain, nonpastform) + ことにしている&lt;br&gt;Meaning: A habit or routine activity&lt;br&gt;Example:&lt;p&gt;毎朝、うんどうをしている。&lt;br&gt;I exercise every morning (routine)&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;最近ちょっと太ったから毎日ハンバーガーを食べないことにしました。&lt;br&gt;I gained a little weight recently so I&amp;#39;ve decided not to eat hamburgers&lt;br&gt;every day.     &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kotonisuru"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kotonisuru&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-927365225851389749?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/927365225851389749/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=927365225851389749&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/927365225851389749'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/927365225851389749'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-kotonisuru.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ことにする (kotonisuru) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2124675340934252092</id><published>2009-03-28T17:44:00.001+07:00</published><updated>2009-03-28T17:44:12.034+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ はかどる (hakadoru) ]</title><content type='html'>はかどる (hakadoru) - Make progress&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;仕事がはかどってるようですね&lt;br&gt;Looks like you are making progress in your work.   &lt;p&gt;どの程度はかどっているのですか？&lt;br&gt;How much progress are you making?   &lt;p&gt;あの人は学校の勉強のほうははかどっているのですか。&lt;br&gt;How is getting along with his school work?     &lt;p&gt;仕事は非常にはかどっている。&lt;br&gt;The work is marching right along.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;はか means the results from one&amp;#39;s efforts - see はかない.はかどる&lt;br&gt;therefore takes the results of your efforts in making progress.&lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I wonder if this is really JLPT level 3? (contributor: dc)&lt;p&gt;this is an interesting phrase, but is this a grammar construct, or&lt;br&gt;vocabulary I wonder? (contributor: anon)&lt;p&gt;Maybe as bamboo4 said before that haka is the result from one&amp;#39;s effort,&lt;br&gt;then haka+toru (take the result) becomes hakadoru which resulted to the&lt;br&gt;meaning &amp;#39;making progress&amp;#39;... (contributor: Ethanol)&lt;p&gt;I am not sure about the connection b/n はかどる/はかない. &lt;br&gt;捗る(はかどる)-JPLT1 vocab (Kanji) / 儚い(はかない) - JPLT1&lt;br&gt;vocab (no kanji).  It seems this may simply be Lev.1 vocab rather than&lt;br&gt;grammar? (contributor: samboki)&lt;p&gt;good word but it&amp;#39;s vocab. The meaning of surrounding word constructs do not&lt;br&gt;change based on it. (contributor: Bakurosareta)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hakadoru"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hakadoru&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2124675340934252092?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2124675340934252092/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2124675340934252092&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2124675340934252092'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2124675340934252092'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-hakadoru.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ はかどる (hakadoru) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-9209882609587647562</id><published>2009-03-27T16:17:00.001+07:00</published><updated>2009-03-27T16:17:53.152+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜が最後 (〜gasaigo) ]</title><content type='html'>〜が最後 (〜gasaigo) - Once someone starts something, the person&lt;br&gt;can&amp;#39;t stop it.&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;see &lt;a href="http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html"&gt;http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html&lt;/a&gt;&lt;p&gt;Once someone starts something, the person can&amp;#39;t stop it.&lt;p&gt;Notes: Easily confused with ~kiri, but the meanings are completely&lt;br&gt;different and ga saigo doesn&amp;#39;t mean &amp;#39;for the last time&amp;#39;. Always used&lt;br&gt;with past tense verbs.&lt;p&gt;&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;食べ出したが最後、おいしくて止められなかった&lt;br&gt;It was so delicious that once I started eating, I couldn&amp;#39;t stop.  &lt;p&gt;見つかったが最後、真珠は取上げられてしまいますぞ。&lt;br&gt;Whoever finds us  will take the pearl.    &lt;p&gt;入った&lt;br&gt;が最後、二度と出てこられなくなるトイレ&lt;br&gt;Such a restroom that once you enter in it, you wont ever want to come out.&lt;br&gt;(Ex:&lt;a href="http://vgzh.dtdns.net/mt/images/rotorooter.jpg"&gt;http://vgzh.dtdns.net/mt/images/rotorooter.jpg&lt;/a&gt;)   &lt;p&gt;あいつはマイクを握ったが最後、離そうとしないカラオケ狂だ。&lt;br&gt;He is such karaoke fan that if only he gets his hands on the mike he&lt;br&gt;wouldn&amp;#39;t drop it all night.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;There are cases where this is similar to 一旦〜 (Once you 〜)&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE="&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=&lt;/a&gt;〜gasaigo&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-9209882609587647562?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/9209882609587647562/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=9209882609587647562&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/9209882609587647562'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/9209882609587647562'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-gasaigo.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜が最後 (〜gasaigo) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6590528837684864549</id><published>2009-03-26T16:18:00.001+07:00</published><updated>2009-03-26T16:18:11.779+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ かろうじて (karoujite) ]</title><content type='html'>かろうじて (karoujite) - barely&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;走って行ったらかろうじて2時の電車に間に合いました&lt;br&gt;I ran and barely made the 2 O&amp;#39;Clock train   &lt;p&gt;かろうじて落第せずにすんだ&lt;br&gt; I just barely managed to avoid dropping out of class   &lt;p&gt;かろうじて付き合っている&lt;br&gt;They are just barely still together   &lt;p&gt;１１時までにかろうじてなんとかその手紙を書いた。&lt;br&gt;I barely managed to finish the letter by eleven o&amp;#39;clock.     &lt;p&gt;かろうじて間に合いましたね。&lt;br&gt;You are only just in time.     &lt;p&gt;かろうじて事故に遭わずにすんだ。&lt;br&gt;I escaped the accident by the skin of my teeth.     &lt;p&gt;かろうじて車に当てられずにすんだ。&lt;br&gt;I narrowly escaped being hit by a car.     &lt;p&gt;かろうじて列車に間に合った。&lt;br&gt;I barely managed to catch the train.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;By the look of the examples, this is spoken grammar? (contributor: blabby)&lt;p&gt;Kaens, I think you mistake 辛 for 幸. 幸 is used in 幸福、幸運 etc.&lt;br&gt;かろうじて is written as 辛うじて. (contributor: Miki)&lt;p&gt;blabby, this is the grammar for both spoken and written language (of&lt;br&gt;course).&lt;br&gt;Miki, true, I did mistake that ^^; So, the meaning would be &amp;#39;bitter,&lt;br&gt;painful, bad&amp;#39; - the opposite to my first comment, so I&amp;#39;m removing that one.&lt;br&gt;Ugh. (contributor: Kaens)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=karoujite"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=karoujite&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6590528837684864549?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6590528837684864549/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6590528837684864549&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6590528837684864549'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6590528837684864549'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-karoujite.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ かろうじて (karoujite) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-7201979691741104390</id><published>2009-03-26T07:03:00.000+07:00</published><updated>2009-03-26T07:37:24.032+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 60&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;03/25/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold to Hit New Highs in 2009: CEO Survey Says &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;MineWeb | March 23, 2009  | &lt;a class="a" href="http://www.mineweb.com/mineweb/view/mineweb/en/page33?oid=80626&amp;sn=Detail" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"A survey of Gold producers provides consensus view that gold will be trading in $1100 - $1500 range by year end."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Richard Russell the Gold Bull &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Richard Russell | March 22, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/gold_digest_08/russell032209.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"The gold bull market will roar when least expected, after it's worn out many of its followers."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;The Party is Over, Let the Hangover Begin &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Peter Souleles | March 21, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/souleles032109.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"What is virtually certain however, is that "things will get worse before they get worse"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Buying Opportunity of a Lifetime &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Darryl Rober Schoon | March 18, 2009  | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/schoon031809.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"We are broke, literally and figuratively and the "we" is inclusive."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;50 Year Returns Higher for Gold Than Dow  &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Adam Brochert | March 18, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/brochert031809.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"It is not too late to buy physical gold and ride the gold bull, as the most spectacular gains lie ahead"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  &lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.hoiden.com"&gt;&lt;Font class="text6"&gt;www.hoiden.com&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;		&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/articles/mike_cover2.JPG"&gt;&lt;/center&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-7201979691741104390?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/7201979691741104390/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=7201979691741104390&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7201979691741104390'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7201979691741104390'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/todays-economics_26.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4568264234686996336</id><published>2009-03-25T16:31:00.001+07:00</published><updated>2009-03-25T16:31:45.659+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ひとり〜だけ���なく (hitori-dakedenaku) ]</title><content type='html'>ひとり〜だけでなく (hitori-dakedenaku) - &lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;普通、「ひとりＡだけでなくＢも」の形で用いられ、「ただＡだけでなくＢも」の意味。Ａ、Ｂには対象的、並立的あるいは類似の内容がくる。&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;最近のロンドン爆破テロは、ひとりイギリスだけではなく世界の問題です。&lt;br&gt;The recent terrorism in London is not simply England&amp;#39;s problem, it involves&lt;br&gt;the whole world.   &lt;p&gt;いじめや不登校問題は、ひとり教育の現場だけでなく大きな社会問題となっております。&lt;br&gt;Bullying and non-attendance is not  only   becoming  in the field of&lt;br&gt;education but also a major social problem. &lt;p&gt;義務兵役制度は&lt;br&gt;ひとり台湾、ドイツだけでなくデンマーク、オーストリアなど全世界20カ&lt;br&gt;国で長い歴史を持っています。&lt;br&gt;Compulsory military services have a long history and are being implemented&lt;br&gt;not  only in Taiwan and Germany, but in 20 countries around the world&lt;br&gt;including Denmark and Austria. &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;A good translation could be &amp;#39;Not simply&amp;#39;, &amp;#39;Not just&amp;#39; or &amp;#39;Not merely&amp;#39;.  What&lt;br&gt;do you all think?&lt;p&gt;This grammar is equal to ひとり〜のみならず. (contributor: blabby)&lt;p&gt;ただ単に (contributor: Miki)&lt;p&gt;does 不登校&amp;#39;s school refusal mean skipping school? aka playing hookey?&lt;br&gt;(contributor: purple gloomy)&lt;p&gt;Yes, in one way. 不登校 also means someone refuses to go to shool due to&lt;br&gt;psychological reason.  (contributor: Miki)&lt;p&gt;It seems like &amp;#39;not the only&amp;#39;. Maybe &amp;#39;not just&amp;#39; is best? Can it be used in&lt;br&gt;the context of &amp;#39;not the only factor/reason&amp;#39;?  (contributor: Reality Bytes)&lt;p&gt;&amp;#39;Bullying and school refusal becam not  only in the field of education but&lt;br&gt;also major social problem.&amp;#39; -- This is not a good translation.&lt;p&gt;I suggest the following:&lt;p&gt;&amp;#39;Things like bullying and truancy are not only problems of the field of&lt;br&gt;education; they have become major social problems.&amp;#39; (contributor: thekaje)&lt;p&gt;I think truancy is a better translation for 不登校. skipping school has&lt;br&gt;its own word サボする｡　IE　To sabatoge yourself, by skipping&lt;br&gt;class.  (contributor: tigert)&lt;p&gt;A little off the grammar topic, delving into questions of vocab..... but&lt;br&gt;while truancy and skipping are good suggestions, they don&amp;#39;t quite cover it.&lt;br&gt; As the example suggests this is a &amp;#39;special phenomenon&amp;#39; in Japan that is&lt;br&gt;considered to be becoming a real social problem (aren&amp;#39;t they special?).  It&lt;br&gt;refers to a situation where a student refuses to attend school at all -  As&lt;br&gt;in, they lock themselves in their room and never go out.  It is not a&lt;br&gt;singular event, but an ongoing and open-ended one.  Dropping out/drop outs&lt;br&gt;would probably be the most appropriate translation. (contributor: samboki)&lt;p&gt;I&amp;#39;ve edited the translation and gone for &amp;#39;non-attendance&amp;#39;. This term seems&lt;br&gt;to be used a lot, at least here in the UK, when describing the problems of&lt;br&gt;children who are &amp;#39;serial truants&amp;#39; and essentially refusing to go at all,&lt;br&gt;rather than simply skipping school for a day here and there (it&amp;#39;s in the&lt;br&gt;news a lot since it became law that the parents can be prosecuted and even&lt;br&gt;sent to prison for failing to ensure their child attends school).&lt;br&gt;&amp;#39;Drop-out&amp;#39; to me suggests someone who is no longer enroled at the school as&lt;br&gt;a result of non-attendance, which is perhaps a little different (?)&lt;br&gt;If anyone disagrees, feel free to edit! (contributor: mochabean)&lt;p&gt;This might also work as a translation:&lt;p&gt;not 〜 alone = ひとり〜だけでなく&lt;p&gt;not (a problem in England) alone&lt;br&gt;not (an issue in the field of education) alone&lt;br&gt;not (in Taiwan and Germany) alone (contributor: seanohagan)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hitori-dakedenaku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hitori-dakedenaku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4568264234686996336?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4568264234686996336/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4568264234686996336&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4568264234686996336'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4568264234686996336'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-hitori-dakedenaku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ひとり〜だけ���なく (hitori-dakedenaku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8920730111151788639</id><published>2009-03-24T17:25:00.001+07:00</published><updated>2009-03-24T17:25:03.732+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ こととて (kototote) ]</title><content type='html'>こととて (kototote) - because/since - explains the cause or gives a&lt;br&gt;reason for &lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Not normally used in speech. A more formal, written word for letters and&lt;br&gt;whatnot.  Explains the reason for something with the sense that it is&lt;br&gt;precisely because of (person,thing) that(  ). &lt;br&gt;昼間はにぎやかなこの道も、早朝のこととてあたりに犬一匹いなかった。&lt;br&gt;Because it was early in the morning, there wasn&amp;#39;t even a dog around this&lt;br&gt;street that is so lively during the day.&lt;br&gt;〜のことだから、〜のことなので　&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;何も知らぬこととて、間違いをしてしまいました。&lt;br&gt;Since I did not knew anything, I ended up making mistake.     &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kototote"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kototote&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8920730111151788639?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8920730111151788639/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8920730111151788639&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8920730111151788639'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8920730111151788639'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-kototote.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ こととて (kototote) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8682000161696476451</id><published>2009-03-23T22:37:00.001+07:00</published><updated>2009-03-23T22:37:36.020+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ かのごとく (kanogotoku) ]</title><content type='html'>かのごとく (kanogotoku) - as if&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;〜かのごとく：　〜かのように + 形容詞・動詞&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。&lt;br&gt; As if you could kill time without injuring eternity.   &lt;p&gt;誰も見ていないかのごとく自由に踊りましょう&lt;br&gt;Dance freely as if nobody was watching.   &lt;p&gt;その森の中は、何万年も前に戻ったかのごとく神秘的だった&lt;br&gt;Within this forest, it was so mysterious as if one had even gone some ten&lt;br&gt;thousands years back in time   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Appeared in JLPT 1 for 2002 (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;Seems may be used mostly in poetic / lyric sense. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;Actually, this entry is under ごとく since the 〜かの before it can&lt;br&gt;be seen as a noun phrase,  何万年も前に戻ったか(noun phrase)&lt;br&gt;＋　の ＋　ごとく (contributor: 誠)&lt;p&gt;Actually, it sounds similar with 〜かのような, only thing is now&lt;br&gt;since the following phrase is either an Adjective or Verb, it becomes&lt;br&gt;〜かのように. And also, ごとく is a classical word. (contributor:&lt;br&gt;誠)&lt;p&gt;I agree. The かの of 〜かのよう（に） might need special&lt;br&gt;explanation for those at a lower level who aren&amp;#39;t familiar with these&lt;br&gt;constructions, but once you&amp;#39;ve reached level 1 and presumably long-since&lt;br&gt;mastered 〜よう（に） and 〜かのよう（に） I wouldn&amp;#39;t have&lt;br&gt;thought this required any further mention once the entry for ごとく had&lt;br&gt;been read; certainly not a seperate entry. (contributor: mochabean)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kanogotoku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kanogotoku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8682000161696476451?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8682000161696476451/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8682000161696476451&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8682000161696476451'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8682000161696476451'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-kanogotoku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ かのごとく (kanogotoku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6376059299205697716</id><published>2009-03-22T17:58:00.001+07:00</published><updated>2009-03-22T17:58:19.643+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ いかにも (ikanimo) ]</title><content type='html'>いかにも (ikanimo) - seems (but is not); indeed&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Description + いかにも + evidence to the contrary = seems (but isn&amp;#39;t)&lt;br&gt;Desciption + いかにも = indeed&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;あのかばんはいかにも重そうだが、中身はからで、１キロしかない。&lt;br&gt;The bag indeed looks heavy, but there&amp;#39;s nothing inside, so it only weighs 1&lt;br&gt;kilo.   &lt;p&gt;あの人は見かけはいかにもこわそうだが、本当はとても優しい人です。&lt;br&gt;That guy has a really frightening look, but he is in fact a very gentle&lt;br&gt;person.   &lt;p&gt;いかにもあいつの言いそうなことだ。&lt;br&gt;That indeed sounds like what he would have said.   &lt;p&gt;あのスーツはいかにも高そうだ。&lt;br&gt;That suit has an expensive look.     &lt;p&gt;いかにもビルのやりそうなことだ。&lt;br&gt;That&amp;#39;s Bill all over.     &lt;p&gt;いかにもリゾートって感じの格好ね。&lt;br&gt;Your clothes say &amp;#39;vacation resort&amp;#39; to me.     &lt;p&gt;こんなおふざけはいかにもベーカー氏らしい。&lt;br&gt;Such playfulness is characteristic of Mr Baker.     &lt;p&gt;こんな格好をしているといかにもスポーツをしてそうに見えるけど、全然やってないんだよ。&lt;br&gt;I look for all the world like an athlete in this outfit, but the truth is I&lt;br&gt;don&amp;#39;t do any sports at all.     &lt;p&gt;そうしたしゃべりかたはいかにも彼らしい。&lt;br&gt;That way of talking is typical of him.     &lt;p&gt;そうした話し方はいかにも彼らしい。&lt;br&gt;That way of talking is typical of him.     &lt;p&gt;そのような行いはいかにもメグらしい。&lt;br&gt;Such behavior is just like Meg.     &lt;p&gt;そんな発言はいかにも彼らしい。&lt;br&gt;Such words are particular to him.     &lt;p&gt;事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人は、あまり頭がよさそうではない。&lt;br&gt;A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so&lt;br&gt;smart.   &lt;p&gt;遅刻するなんていかにも彼らしいと思う。&lt;br&gt;I firmly believe it is characteristic of him to be late.     &lt;p&gt;遅れてやってくるのは、いかにも彼のやりそうなことだった。&lt;br&gt;It was typical of him to arrive late.     &lt;p&gt;朝食前に出勤するなんていかにも彼らしい。&lt;br&gt;It is characteristic of him to go to work before breakfast.     &lt;p&gt;彼はいかにも「営業」って感じだね。&lt;br&gt;He&amp;#39;s a salesman&amp;#39;s salesman.     &lt;p&gt;彼はいかにも私の親友らしく見せかけた。&lt;br&gt;He posed as my close friend.     &lt;p&gt;彼女の口振りはいかにもそらぞらしい。&lt;br&gt;She talks too aloofly.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;ex#2993 とても親切な人でした。not でた。&lt;br&gt;you can also say,&lt;br&gt;見るからに重さそうだが、見るからに恐そうだが、.&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;In #2993, if you want to say 親切な, you have to say &amp;#39;kind,&amp;#39; but if you&lt;br&gt;say 優しい then you can say &amp;#39;gentle.&amp;#39; YOu can be 親切 but do not&lt;br&gt;necessarily be 優しい and vice versa.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;JDict gives both kind and gentle as meanings for both - can you clarify?&lt;p&gt;親切な　【しんせつ】kind&lt;br&gt;優しい　【やさしい】gentle (contributor: dc)&lt;p&gt;It is true that 親切な and 優しい are often mixed up. However,&lt;br&gt;technically speaking 親切 is what is represented by the act of Good&lt;br&gt;Samaritan in the Bible, meaning going out of one&amp;#39;s way to help, but this&lt;br&gt;does not necessrily mean he is 優しい, which means that he is gentle of&lt;br&gt;disposition and sweet-tempered. A sweet-tempered person could often be a&lt;br&gt;kind person at the same time, but that is not the necessary condition. &lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Edited #2993. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I added in a note that clarified a bit of confusion for me. After I wrote&lt;br&gt;it, it seemed a bit obvious, but I suppose that&amp;#39;s how learning goes. I hope&lt;br&gt;it&amp;#39;s useful for others, and the kind of note that&amp;#39;s desired. (contributor:&lt;br&gt;Ebisu Dave)&lt;p&gt;ex #3968 &amp;#39; With this appearance/outfit, I indeed look like doing sports,&lt;br&gt;but the truth is I don&amp;#39;t do any sports at all. &amp;#39; Sounds better. &lt;br&gt;(contributor: 誠)&lt;p&gt;The note says Description + いかにも but all the examples appear to be&lt;br&gt;いかにも + Description. Should we change that?  (contributor: yookoso)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ikanimo"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ikanimo&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6376059299205697716?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6376059299205697716/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6376059299205697716&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6376059299205697716'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6376059299205697716'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-ikanimo.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ いかにも (ikanimo) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5526166069233967753</id><published>2009-03-21T16:19:00.001+07:00</published><updated>2009-03-21T16:19:21.219+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ せめて (semete) ]</title><content type='html'>せめて (semete) - at least,  at most a small thing&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;せめてなべでもあれば、ご飯が炊けるんですが&lt;br&gt;If we at least had a pot, we could cook rice   &lt;p&gt;せめてつまらないものですが、、&lt;br&gt; at most an uninteresting thing, but ...   &lt;p&gt;せめて両親には分かって貰いたいんですが&lt;br&gt; At least I want to be understood by my parents   &lt;p&gt;じゃ、せめてテーブルの準備でもしましょう。&lt;br&gt; At least let me help with the table.   &lt;p&gt;せめて後十分待ってくれませんか。&lt;br&gt;Can&amp;#39;t you wait just ten more minutes?   &lt;p&gt;せめて謝ってくれてもいいのに。&lt;br&gt;He might at least apologize.   &lt;p&gt;せめて日常会話ができるくらいになりたい。&lt;br&gt; At the very least, I&amp;#39;d like to be able to have everyday conversations.   &lt;p&gt;せめて病気のときぐらいは、お酒を飲まないぐらいの分別は持つべきだ。&lt;br&gt;You should have enough sense not to drink, at least during your illness.   &lt;p&gt;せめてもう一日あれば&lt;br&gt;Had we at least one more day!   &lt;p&gt;せめてもう一度だけ、笑顔を見せて。&lt;br&gt;At least show me your smiling face just one last time.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;I don&amp;#39;t like the second example. せめて is not used that way.&lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;would you use seizei instead? &lt;br&gt;せいぜい、つまらないものですが、、 (contributor: dc)&lt;p&gt;せいぜい also does not cut it. If you really want to use it in the&lt;br&gt;context of the second example, it would be like&lt;br&gt;せめてもと持参したつまらないものですが(it&amp;#39;s an&lt;br&gt;uninteresting thing that I at least brought,&amp;#39; but that&amp;#39;s really stretching&lt;br&gt;it. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;You can say せめてのもの instead of せめて. せめてのもの is&lt;br&gt;stronger than せめて. (contributor: Miki)&lt;p&gt;ex1174 J is weird for me. Did you mean&lt;br&gt;ほんのつまらないものですが　? (contributor: Miki)&lt;p&gt;攻めて and 責めて are the only two kanji that come up for this word.&lt;br&gt;責めて means to criticize, condemn or blame. Maybe せめて means (at&lt;br&gt;it&amp;#39;s core) &amp;#39;Even if you closely examine this situation, x should be&lt;br&gt;expected.&amp;#39; I don&amp;#39;t know if this is true or not, but it&amp;#39;s a thought.&lt;br&gt;(contributor: LittleFish)&lt;p&gt;攻めて and 責めて are not equivalent of せめて, but せめて did&lt;br&gt;derive from 責む in 連用形 form with connective て. In archaic use,&lt;br&gt;there were several other meanings associated with せめて, but what we&lt;br&gt;now have is &amp;#39;although not sufficient, at least this much if the situation&lt;br&gt;compels.&amp;#39;    (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I agree with Miki-san re ex1174. As he says, it shoud be&lt;br&gt;ほんのつまらないものですが and therefore does not belong to&lt;br&gt;this thread.&lt;br&gt;　 (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Beg pardon but what is the difference between せめて and&lt;br&gt;つくなくても ? (contributor: nadine)&lt;p&gt;This isn&amp;#39;t JLPT 1. My guess is level 3 or 2 but I don&amp;#39;t know for sure&lt;br&gt;which. On another note, does anyone besides me always get せめて and&lt;br&gt;せいぜい confused? If so, does anyone have a good memory technique?&lt;br&gt;(contributor: yookoso)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=semete"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=semete&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5526166069233967753?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5526166069233967753/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5526166069233967753&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5526166069233967753'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5526166069233967753'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-semete.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ せめて (semete) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1858933527947453138</id><published>2009-03-20T16:40:00.001+07:00</published><updated>2009-03-20T16:40:12.250+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 今から思えば (imakaraomoeba) ]</title><content type='html'>今から思えば (imakaraomoeba) - Looking back on it now&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;今から思えばあの時に会社を辞めたことは間違いではなかった。&lt;br&gt; Looking back on it now, quitting the company was the right thing to do.   &lt;p&gt;今から思えば両親に言われた通りにしておけば良かった。&lt;br&gt; Looking back on it now I wish i had done things the way my parents told&lt;br&gt;me.   &lt;p&gt;今から思えばまだ両親に手伝うことをしなかった。&lt;br&gt; Looking back on it now I haven&amp;#39;t done anything to help my parents.   &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imakaraomoeba"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imakaraomoeba&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1858933527947453138?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1858933527947453138/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1858933527947453138&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1858933527947453138'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1858933527947453138'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-imakaraomoeba.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 今から思えば (imakaraomoeba) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4710848927213440727</id><published>2009-03-20T12:27:00.000+07:00</published><updated>2009-03-20T13:00:37.799+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 59&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;03/18/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		  &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Watch Out For Commodities and Emerging Markets &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;CommodityOnLine | March 16, 2009  | &lt;a class="a" href="http://www.commodityonline.com/news/Watch-out-for-commodities-and-emerging-markets-16036-3-1.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"government is promising to spend $3 trillion, inflation will take hold eventually. We like gold in that scenario."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold and U.S. Dollar Trends Set to Diverge&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Market Oracle | March 16, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.marketoracle.co.uk/Article9442.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"the momentum for gold is still quite positive while that for the US $ is most definitely weakening."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Saudi Arabia: Oil Should Be $60 - $75 a Barrel&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Associated Press | March 16, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://news.postbulletin.com/newsmanager/templates/localnews_story.asp?z=7&amp;a=390180" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"If we want all hydrocarbon resources developed worldwide, 40 dollars is not enough"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;A Trillion Here a Trillion There&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Mineweb | March 9, 2009  | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/baltin030909.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"We are spending more money than we have ever spent before, and it does not work."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Now or Never: Face the Gold Cliff and Buy &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Stewart Thompson | March 12, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/thomson031209.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"When you look down at gold $1800, that's 1800 "feet" of cliff."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  &lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.hoiden.com"&gt;&lt;Font class="text6"&gt;www.hoiden.com&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;		&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/articles/mike_cover2.JPG"&gt;&lt;/center&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4710848927213440727?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4710848927213440727/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4710848927213440727&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4710848927213440727'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4710848927213440727'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/todays-economics_20.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1807620235657057370</id><published>2009-03-19T16:34:00.001+07:00</published><updated>2009-03-19T16:34:21.283+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ とにかく (tonikaku) ]</title><content type='html'>とにかく (tonikaku) - in any case,  anyway&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt; often comes at the beginning of a sentence&lt;p&gt;&lt;br&gt;see all these examples at ALC&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;それはとにかくとして、この問題はどうするの。&lt;br&gt; Leaving that aside, how do you intend to deal with this problem?   &lt;p&gt;とにかく私に言えるのは&lt;br&gt; Anyway, all I can say is...   &lt;p&gt;とにかく頼むからちょっと聞いてよ&lt;br&gt; Anyway I&amp;#39;m asking you to just listen for a minute   &lt;p&gt;とにかくやってみないことには&lt;br&gt; Anyway, we won&amp;#39;t know unless we try.   &lt;p&gt;とにかく、きみは上京すべきだ。&lt;br&gt; In any case you should come up to Tokyo.   &lt;p&gt;とにかく、君の知ったことじゃない。&lt;br&gt; In any case, it&amp;#39;s no business of yours.   &lt;p&gt;とにかく、君はそこに行った方がいい。&lt;br&gt; At any rate, you had better go there.   &lt;p&gt;とにかく、言いづらい事を打ち明けてくれて嬉しいよ。&lt;br&gt; Anyway, I&amp;#39;m glad you were able to broach this difficult subject.   &lt;p&gt;とにかく、私はあなたの意見には反対だ。&lt;br&gt;I am against your opinion in any case.    &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;とにかく can be replaced by tomokaku　ともかく. (contributor:&lt;br&gt;Miki)&lt;p&gt;I would like to know more about the etymology of this expression. Does it&lt;br&gt;have anything to do with the Shogi game where two pieces are named &amp;#39;to&amp;#39; and&lt;br&gt;&amp;#39;kaku&amp;#39;? (contributor: Nizar)&lt;p&gt;why is it every time when i clikc on the title the msg below will show.&lt;br&gt;Return to beginning of the Text Translation function. Unable to map&lt;br&gt;glossdic.xjdx! &lt;br&gt; (contributor: snoopycheng)&lt;p&gt;Nizar, tonikaku is not to do with &amp;#39;to&amp;#39; and &amp;#39;kaku&amp;#39; of Shogi game.&lt;br&gt;とにかく is used in hiragana by edo period. と of とにかく meant&lt;br&gt;そのように、 かく meant このように。　Tonikaku is sometimes&lt;br&gt;write as 兎に角 but this is phonetic equivalent. This is considered to&lt;br&gt;come from Buddhism word 「兎角亀毛」. Rabbit doesn&amp;#39;t have horns and&lt;br&gt;turtle doesn&amp;#39;t have hairs, which was used when you talked about something&lt;br&gt;doesn&amp;#39;t exist. So this has no relevance to current とにかく in meaning.&lt;br&gt;BTW, in shogi, 「と金」 which is another side of 「歩（ふ）」 is&lt;br&gt;called と because the simplified form of 金 looks like&lt;br&gt;と。　角（かく）　is also called 角行（かくぎょう）.&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;I have heard this word used in a lot of contexts where it couldn&amp;#39;t mean&lt;br&gt;anyway, in any case. I asked some friends who had some difficulty&lt;br&gt;explaining it, but one seemed to say that it also has the meanings:&lt;br&gt;&amp;#39;quickly&amp;#39;, &amp;#39;with all haste&amp;#39; and maybe also &amp;#39;naturally&amp;#39;. I also heard it&lt;br&gt;implies that some information given is generally known by everyone. Any&lt;br&gt;native speakers care to comment? (contributor: yookoso)&lt;p&gt;You have it wrong. とにかく急ごう means &amp;#39;leaving all that aside,&lt;br&gt;let&amp;#39;s hurry.&amp;#39; Thus, とにかく does not have a meaning of &amp;#39;quickly&amp;#39; or&lt;br&gt;&amp;#39;naturally.&amp;#39;&lt;p&gt;Re Miki-san&amp;#39;s comment, 角行 is pronounced かくこう.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;角行 can be pronounced かっこう, かくこう and かくぎょう.&lt;br&gt;(contributor: nasu)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tonikaku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tonikaku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1807620235657057370?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1807620235657057370/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1807620235657057370&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1807620235657057370'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1807620235657057370'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-tonikaku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ とにかく (tonikaku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6240533296963086291</id><published>2009-03-18T17:02:00.001+07:00</published><updated>2009-03-18T17:02:03.415+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 依頼 (irai) ]</title><content type='html'>依頼 (irai) - Request or commission&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;The example has little to do with 依頼 word :-) It is actually the&lt;br&gt;&amp;#39;contents&amp;#39; of a certain request.&lt;p&gt;Here&amp;#39;s another example:&lt;br&gt;弁護士に依頼する&lt;br&gt;Hire a lawyer / Ask a lawyer to represent one.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;引き続き、ご指導、ご鞭撻の程をどうぞ宜しくお願いもうし上げます。&lt;br&gt;I am counting on your continued support and guidance.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;To tell you the truth, I was expecting this entry to be about 以来,&lt;br&gt;really.  Is this entry even really grammar-related? (contributor: Cone)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=irai"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=irai&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6240533296963086291?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6240533296963086291/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6240533296963086291&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6240533296963086291'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6240533296963086291'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-irai.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 依頼 (irai) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6074640502293547660</id><published>2009-03-17T16:20:00.001+07:00</published><updated>2009-03-17T16:20:49.312+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜ともなく (tomonaku) ]</title><content type='html'>〜ともなく (tomonaku) - Without really planning to, ~&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;「〜と(も)なく／〜と(も)なしに」は疑問詞（疑問詞＋助詞）につくときは、「＜いつ・どこで・誰が・何を＞かよくわからないが、〜」という不確かさを表します。また、感覚・知覚・思惟などを表す動詞を反復し、「見るともなく見る／聞くともなく聞く」のように「〜しようというつもりはなく、ただ、なんとなく〜する」という無意識で行われた動作を表します。日本語の不作為・無意識の行為を表す代表がこの「〜ともなく／〜ともなしに」だと言えるでしょう。&lt;p&gt;When 「〜と(も)なく／〜と(も)なしに」is attached to a&lt;br&gt;question word (or question word and particle), it expresses uncertainty&lt;br&gt;(about when, where, who, what). Alternatively, when used on either end of&lt;br&gt;verbs expressing sensation, perception or speculation, as&lt;br&gt;in「見るともなく見る／聞くともなく聞く」, it indicates&lt;br&gt;that the action happens unintentionally or without conscious effort. This&lt;br&gt;model can be said to be representative of Japanese phrases expressing&lt;br&gt;involuntary/unconscious actions.&lt;p&gt;)「…となく…となく」の形で慣用的に用いる。&lt;br&gt;「夜≠ﾈく昼≠ﾈく」&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;ゴロゴロしながら見るともなく外を見ると、アンパンマンがいました！&lt;br&gt;Without really planning, I looked ouside and saw anpanman!     &lt;p&gt;どこからともなく&lt;br&gt;Out of thin air...     &lt;p&gt;待つこともなく彼女が現れた。&lt;br&gt;I had not waited long before she turned up.     &lt;p&gt;彼女はどこからともなくひょっこりやってきた。 &lt;br&gt;She came up from goodness knows where.     &lt;p&gt;見るともなくぼんやり外を見ていたら、不意に大きなカラスが飛んできた。&lt;br&gt;I was gazing absentmindedly out of the window, when suddenly a large crow&lt;br&gt;flew towards me.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;You can also say 〜ともなしに (contributor: blabby)&lt;p&gt;I think example #5181 is different grammar. 待つこと、もなく、〜&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;Correct! ex #5181 does not belong here. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;#5986 could be translated as:&lt;p&gt;I just happened to glance outside, when suddenly a large crow flew towards&lt;br&gt;me. (contributor: montydrei)&lt;p&gt;見るともなくぼんやり外を見ていたら can be translated as &amp;#39;I&lt;br&gt;was looking outside absent-mindedly without really seeing anything.....&amp;#39; &lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tomonaku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tomonaku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6074640502293547660?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6074640502293547660/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6074640502293547660&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6074640502293547660'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6074640502293547660'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-tomonaku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜ともなく (tomonaku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3045256015168889382</id><published>2009-03-16T16:38:00.001+07:00</published><updated>2009-03-16T16:38:24.204+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜べく (beku) ]</title><content type='html'>〜べく (beku) - For the purpose of; To ____, In order to&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;&amp;#39;Beku&amp;#39; is the same as &amp;#39;~ngatame&amp;#39; but they differ grammatically.&lt;br&gt;&amp;#39;Beku&amp;#39; comes after the dictionary form of a verb, whereas&lt;br&gt;&amp;#39;~ngatame&amp;#39; follows the &amp;#39;~tai&amp;#39; form of a verb. Written.&lt;p&gt;see &lt;a href="http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html"&gt;http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html&lt;/a&gt;&lt;p&gt;(Goal/End result) + beku + (Current Action)&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;エンジニアになる&lt;br&gt;べく一生懸命勉強した&lt;br&gt;I studied hard in order to become an engineer.   &lt;p&gt;このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。&lt;br&gt;We will try to correct it in order to straighten out our finances.   &lt;p&gt;彼らは男を逮捕すべく追いかけた。&lt;br&gt;They chased the man to arrest him.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Shall I delete ex# 3915 and ex#3916? Their べく are different from the&lt;br&gt;entry. (contributor: Miki)&lt;p&gt;yes, they should go under &lt;br&gt;in edit example, change the last field &amp;#39;category&amp;#39; and that will move them&lt;br&gt;over... (contributor: anon)&lt;p&gt;how does this differ from ために？ (contributor: infinite_trial)&lt;p&gt;I&amp;#39;ve read that they are more or less inerchangable but ために is used&lt;br&gt;more for something you want to do - personal will (個人の意思)&lt;br&gt;However べく is used more for some assumed responsibility&lt;br&gt;(当然の義務).  Can anyone help us out and explain this better?&lt;br&gt;べく is also mainly used in written Japanese.  (contributor: blabby)&lt;p&gt;べく is 連用形 of べし. It could oerate as an imperative or as firm&lt;br&gt;presumption, indication of probability or expression of a plan.&lt;br&gt;Imperative = 全員参加すべく&lt;br&gt;Presumption = 後日登城の御裁可あるべく候(archaic)&lt;br&gt;Indication = 期待にこたえるべく努力する&lt;br&gt;Plan = 犯人を逮捕すべく&lt;p&gt;This expression is basically archaic, but it is still used in conversation&lt;br&gt;in such set phrases as 成るべくして成った or&lt;br&gt;勝つべくして勝った.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I came across this in a JLPT 1 problem collection.  Note the unusual use of&lt;br&gt;the ~ます form - 励ますべく appears to be a special case of some&lt;br&gt;kind.&lt;p&gt;試合に負けて落ち込んでいる友達をはげますべく、酒を飲みに誘った。&lt;br&gt;(contributor: Paul)&lt;p&gt;励ます(はげます) is the dictionary form of&lt;br&gt;励まします(はげまします)&lt;br&gt;It is not a special case but sometimes easy to be confused with a &lt;br&gt;ます形 verb. (contributor: blabby)&lt;p&gt;D&amp;#39;oh! (contributor: Paul)&lt;p&gt;&amp;#39;べく&amp;#39;&lt;br&gt;This sounds very formal, so it fits #3914 only.&lt;p&gt;#3310&lt;br&gt;I would say &amp;#39;エンジニアになれるように・・・。&amp;#39;&lt;p&gt;#3917&lt;br&gt;I would say &amp;#39;彼らは男を逮捕しようと追いかけた。&amp;#39;&lt;br&gt;(contributor: Nick)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=beku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=beku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3045256015168889382?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3045256015168889382/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3045256015168889382&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3045256015168889382'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3045256015168889382'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-beku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜べく (beku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1752423546694517462</id><published>2009-03-15T23:56:00.001+07:00</published><updated>2009-03-15T23:56:28.133+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ それっきり (Sorekkiri) ]</title><content type='html'>それっきり (Sorekkiri) - Since, since then&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;それきり is the same as それっきり。&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;僕はそれっきりスパイクと会っていない&lt;br&gt; Since then, I haven&amp;#39;t seen Spike.   &lt;p&gt;店はたたれたまま、それっきりだった。 &lt;br&gt;The store closed down for good.     &lt;p&gt;去年１１月プネに移りました。それっきり先生と連絡しなかったです。&lt;br&gt;I shiefted to pune in november last year. After that I have not&lt;br&gt;communicated with my teacher.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;ex #5042の英訳はちょっと違う気がしている。&lt;br&gt;The shop remained as it was since when it was&lt;br&gt;established.のようなやくするとどうですかと思う。&lt;br&gt;(contributor: ppmohapatra)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=Sorekkiri"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=Sorekkiri&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1752423546694517462?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1752423546694517462/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1752423546694517462&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1752423546694517462'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1752423546694517462'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-sorekkiri_15.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ それっきり (Sorekkiri) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4012001733589753979</id><published>2009-03-14T17:06:00.001+07:00</published><updated>2009-03-14T17:06:20.891+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ それっきり (Sorekkiri) ]</title><content type='html'>それっきり (Sorekkiri) - Since, since then&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;それきり is the same as それっきり。&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;僕はそれっきりスパイクと会っていない&lt;br&gt; Since then, I haven&amp;#39;t seen Spike.   &lt;p&gt;店はたたれたまま、それっきりだった。 &lt;br&gt;The store closed down for good.     &lt;p&gt;去年１１月プネに移りました。それっきり先生と連絡しなかったです。&lt;br&gt;I shiefted to pune in november last year. After that I have not&lt;br&gt;communicated with my teacher.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;ex #5042の英訳はちょっと違う気がしている。&lt;br&gt;The shop remained as it was since when it was&lt;br&gt;established.のようなやくするとどうですかと思う。&lt;br&gt;(contributor: ppmohapatra)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=Sorekkiri"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=Sorekkiri&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4012001733589753979?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4012001733589753979/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4012001733589753979&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4012001733589753979'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4012001733589753979'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-sorekkiri.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ それっきり (Sorekkiri) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8798230055149786039</id><published>2009-03-13T16:34:00.001+07:00</published><updated>2009-03-13T16:34:18.756+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ としたら、と���れば、とすると (toshitara, tosureba, tosuruto) ]</title><content type='html'>としたら、とすれば、とすると (toshitara, tosureba, tosuruto)&lt;br&gt;- if one did; if one were to&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;FORMATION:&lt;br&gt;Ｖ(plain form) + としたら・とすれば・とすると&lt;br&gt;いＡ + としたら・とすれば・とすると&lt;br&gt;なＡ・Ｎ + だ + としたら・とすれば・とすると&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;温泉に行くとしたらどこがいいでしょうね。&lt;br&gt; if we were to go to onsen, where would you suggest?   &lt;p&gt;この質問を答えるとしたら何が貰いますか。&lt;br&gt; If I answer this question , what will I receive?   &lt;p&gt;生まれ変われるとしたら、男がいい？女がいい？&lt;br&gt;If you were born again, would you be a man or a woman?     &lt;p&gt;君が僕の立場としたら、この場合どうする？&lt;br&gt;If you were in my place, what would you do in this situation?     &lt;p&gt;このまま不況から抜け出せないとすれば、日本の将来に希望はない。&lt;br&gt;At this rate, if we don&amp;#39;t pull out of this recession, there will be no hope&lt;br&gt;for Japan&amp;#39;s future.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;&amp;#39;温泉に行った&amp;#39;らはどうですかな?&lt;br&gt; (contributor: Snake)&lt;p&gt;温泉に行ったらどこがいいでしょうね。hmm not natural.&lt;br&gt;温泉に行くならば can be replaced.&lt;br&gt;温泉と言ったら、どこがいいでしょうかね。means quite&lt;br&gt;similar.&lt;br&gt;When it comes to Onsen, where would be good. かな？？ (contributor:&lt;br&gt;Miki)&lt;p&gt;The example of zero is most natural. Otehr suggestions are not as&lt;br&gt;good.温泉に行ったらどこがいいでしょうね is simply&lt;br&gt;unacceptable.&amp;#39;When it comes to Onsen, where would you suggest?&amp;#39; would sound&lt;br&gt;natural in English. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Not as good? You shouldn&amp;#39;t say so as we use them except&lt;br&gt;温泉に行ったら even if you use only what you call the most natural&lt;br&gt;one. 心外なご意見です。（・＿・） (contributor: Miki)&lt;p&gt;Sorry, I did not realize that &amp;#39;other examples&amp;#39; included&lt;br&gt;温泉に行くならば and 温泉と言ったら. Both of them, of&lt;br&gt;course, are acceptable even though I would vote for 温泉といえば. &lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;##5234 Japanese is not natural. &lt;br&gt;この質問に答えるとしたら、  　何をもらうのですか？&lt;br&gt;この質問に答えたら、　　　　　何が貰えますか？&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;Is this actually how to use a subjunctive mood in Japanese? I wasn&amp;#39;t sure&lt;br&gt;if such thing existed. For example, &amp;#39;If I had been born rich, my life would&lt;br&gt;be better.&amp;#39; or &amp;#39;If I were President, I would feed the hungry.&amp;#39; -- Both&lt;br&gt;meaning &amp;#39;X is not true, but if it were, then I think Y would happen.&amp;#39; The&lt;br&gt;emphasis is on the requirement that &amp;#39;X is not true.&amp;#39; Does this nuance come&lt;br&gt;through in the Japanese? (contributor: adamstudio)&lt;p&gt;金持ちに生まれていたら生活がもっと豊かだったろうに&lt;br&gt;or&lt;br&gt;大統領であるとしたら、飢えた人々を救済したであろうに&lt;br&gt;- both of these examples satisfy the supposition &amp;#39; that X is not true&amp;#39; but&lt;br&gt;if it were, then Y would have happened. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt; I think of this as more of an &amp;#39;assuming that...&amp;#39; or &amp;#39;if we assume...&amp;#39;&lt;br&gt;construct. It&amp;#39;s basically saying, this might not be correct (or might not&lt;br&gt;happen), but what if it is (or does)? &lt;p&gt;For example:&lt;br&gt; 本当だとしたら、どうするの？&lt;br&gt; Assuming it&amp;#39;s true, what do we do then? (contributor: KWhazit)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=toshitara"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=toshitara&lt;/a&gt;, tosureba, tosuruto&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8798230055149786039?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8798230055149786039/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8798230055149786039&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8798230055149786039'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8798230055149786039'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-toshitara-tosureba.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ としたら、と���れば、とすると (toshitara, tosureba, tosuruto) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6260945998381227771</id><published>2009-03-12T23:58:00.001+07:00</published><updated>2009-03-12T23:58:23.533+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜であれ (deare) ]</title><content type='html'>〜であれ (deare) - No matter what; Even if; No matter how&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Same meaning as &amp;#39;Tatoe~temo&amp;#39;. Written. Formal.&lt;p&gt;see &lt;a href="http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html"&gt;http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html&lt;/a&gt;&lt;p&gt;＊〜であれ〜であれ（二語の組み合わせ）も同じ意味である。例えば：糖尿病（ダイアベティス）があって、菓子であれ果物であれ、甘いものは一切口にしない。&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;社長&lt;br&gt;であれ規則はまもらないといけない。&lt;br&gt; Even the company president has to obey the rules.   &lt;p&gt;投票は海外に住んでいる人&lt;br&gt;であれするべきだ。&lt;br&gt;Voting is something that you have to do, even if you live abroad.   &lt;p&gt;あなたの職業がなんであれ、また、その職業にどんなに満足していても、何かほかの仕事を選べばよかったと思うときがあるものだ。&lt;p&gt; No matter what your profession,  or how happy you may be in it, there are&lt;br&gt;moments when you wish you had chosen some other career.   &lt;p&gt;たとえ天候がどうであれ、私は行きます。&lt;br&gt;I will go, be the weather what it may.    &lt;p&gt;ドアの所にいる人が誰であれ、待つように言ってください。&lt;br&gt; Whoever is at the door, please ask him to wait.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Please, think to the people who have a hardtime understandin japanes&lt;br&gt;writing and put the example also in romanji. Thank you. (contributor:&lt;br&gt;futaro)&lt;p&gt;I am not able to read kanjis... (contributor: uetaki)&lt;p&gt;This example is JLPT level 1. It is formal and WRITTEN grammar.&lt;p&gt;Just click on the example and you will get a tranlastion into hiragana from&lt;br&gt;the Edict dictionary.&lt;p&gt;If you can&amp;#39;t read hiragana, you will find studying advanced written grammar&lt;br&gt;a little hard... (contributor: blabby)&lt;p&gt;Is this just like a formal version of　「だって」、As&lt;br&gt;in,　アメリカ人だってご飯を食べますよ。&lt;p&gt;Hmm actually that&amp;#39;s not right, is it. I guess it&amp;#39;s more like でも or&lt;br&gt;であっても, yeah? (contributor: rogen)&lt;p&gt;From what I have studied so far であれ has a similar meaning to&lt;br&gt;であっても　and　でも (contributor: evdsluys)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=deare"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=deare&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6260945998381227771?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6260945998381227771/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6260945998381227771&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6260945998381227771'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6260945998381227771'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-deare.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜であれ (deare) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-7025762371324337744</id><published>2009-03-12T06:55:00.000+07:00</published><updated>2009-03-12T07:31:41.352+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 58&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;03/11/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		  &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;The Goldsmiths - Part XXXXVII &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;R. D. Bradshaw | March 11, 2009  | &lt;a class="a" href="http://news.goldseek.com/GoldSeek/1236751380.php" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Once this happens, "the US dollar will cease to be the reserve currency . . ."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Fund Managers Cautiously Bullish on Gold&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Reuters | March 10, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.reuters.com/article/GlobalMiningandSteel09/idUSTRE52952F20090310" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Whenever you have negative interest rates . . . and you have continuous deficit spending, gold becomes an attractive asset class"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold is Ready To Go Very High Very Fast&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Hubert Moolman | March 9, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/moolman030909.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"we are in the final phase which should take us to about US $ 1 300 and eventually to about US $ 1 700 in a very short time."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Bullish, Silver Volatile, as no Quick Fix to Global Crisis Likely&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Mineweb | March 10, 2009  | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.mineweb.com/mineweb/view/mineweb/en/page32?oid=79914&amp;sn=Detail" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"the overall financial climate is bullish for safe haven investments and silver is well placed to benefit from that"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;UBS Recommendation Fails to Lift Gold &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Javier Blas - Ft.com| March 10, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.reuters.com/article/ousivMolt/idUSTRE5226B120090303" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"The Swiss bank, one of the most active gold dealers, warned of ?a potential upside of $2,500 an ounce"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  And by acting now, we will even cover your shipping cost on your first order when you use the promo code NL101 when you check out.  Online special only, &lt;a class="a" href="http://www.learcapital.com/qry/storefront.taf?_function=detail&amp;_storetype=Coins&amp;_product_id=168" target="_blank"&gt;click here to take advantage&lt;/a&gt;.&lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.hoiden.com"&gt;&lt;Font class="text6"&gt;www.hoiden.com&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;		&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/articles/mike_cover2.JPG"&gt;&lt;/center&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-7025762371324337744?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/7025762371324337744/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=7025762371324337744&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7025762371324337744'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7025762371324337744'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/todays-economics_12.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1815356972561763642</id><published>2009-03-11T17:48:00.001+07:00</published><updated>2009-03-11T17:48:00.479+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ きらいがある (kiraigaaru) ]</title><content type='html'>きらいがある (kiraigaaru) - there is a tendency for ~ to happen (and&lt;br&gt;it is somewhat bad and/or a cause for concern)&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;きらいがある is used for tendencies or characteristics that people&lt;br&gt;have, usually unfavorable ones.&lt;p&gt;This is a formal grammar structure.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;人は自分の聞きたくないことは耳に入れないというきらいがあるのではないか。&lt;br&gt;It seems people have a tendency not to listen to things they dont want to&lt;br&gt;hear, right?     &lt;p&gt;彼女は優しいですが、知らずに人を傷付けることを言うきらいがある。&lt;br&gt;She is a nice person; however, she tends to say hurtful things&lt;br&gt;unintentionally.     &lt;p&gt;人間は年をとると、ほかの人の話しを聞かなくなるきらいがある。&lt;br&gt;As humans get on in years, they tend to not listen to what others say.     &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kiraigaaru"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kiraigaaru&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1815356972561763642?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1815356972561763642/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1815356972561763642&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1815356972561763642'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1815356972561763642'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-kiraigaaru.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ きらいがある (kiraigaaru) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6320043316257664920</id><published>2009-03-10T16:17:00.001+07:00</published><updated>2009-03-10T16:17:54.595+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ まだしも (madashimo) ]</title><content type='html'>まだしも (madashimo) - would be much better, would be acceptable&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;一度ならまだしもここまで六回その言葉を間違えって書いた。&lt;br&gt;Once would be acceptable, but you&amp;#39;ve misspelled that word six times now.   &lt;br&gt; &lt;p&gt;この方がまだしもあれよりよい。&lt;br&gt;This would be better than that.     &lt;p&gt;こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。&lt;br&gt;I would rather die than have such a terrible experience.     &lt;p&gt;すうじつならまだしも１０日も滞納している。 &lt;br&gt;A few days would have been excusable but you are in arrears for 10 days.   &lt;br&gt; &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;often appears with &amp;#39;nara&amp;#39; in front, meaning &amp;#39;(if it were this) then that&lt;br&gt;would be OK, but...&amp;#39;&lt;br&gt;This was a correct answer on the 1kyuu in 2005. (contributor:&lt;br&gt;naimononedari)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=madashimo"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=madashimo&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6320043316257664920?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6320043316257664920/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6320043316257664920&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6320043316257664920'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6320043316257664920'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-madashimo.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ まだしも (madashimo) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5745696826575806175</id><published>2009-03-09T16:37:00.001+07:00</published><updated>2009-03-09T16:37:03.483+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 今さら〜たと���ろで (imasara-tatokorode) ]</title><content type='html'>今さら〜たところで (imasara-tatokorode) - it&amp;#39;s already too late&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;This is usually followed by a negative.&lt;p&gt;　imasara (verb-ta) tokorode, (verb2-nai)&lt;br&gt;　imasara setsumei shita tokorode, yurusanai.&lt;p&gt;= its too late to explain - you won&amp;#39;t be forgiven&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;今さら説明したところで先生は許してくれないと思う。&lt;br&gt; It&amp;#39;s too late to explain, I don&amp;#39;t think the teacher will forgive you now. &lt;br&gt; &lt;p&gt;今さら騒いだところで、どうにもならないよ。後の祭りだよ。&lt;br&gt;Yelling about it won&amp;#39;t help now . You should have done that when it&lt;br&gt;counted.   &lt;p&gt;今さら、戻ったところで、彼はもうおまえを愛しないようになった。&lt;p&gt; It&amp;#39;s too late to come back,  he no longer loves you. &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;not sure how this is different from  (contributor: dc)&lt;p&gt;They are almost the same.　&lt;br&gt;今頃になって説明したところで、…。&lt;br&gt;今頃になって説明したって、…。 (contributor: Miki)&lt;p&gt;ex#3980 can be also said as&lt;br&gt;今さら騒いでもどうにもならないよ。…。 (contributor:&lt;br&gt;Miki)&lt;p&gt;imasara-demo/temo (contributor: Miki)&lt;p&gt;A better translation would be &amp;#39; Even if (one) had 〜ed now, ... still ...&amp;#39;&lt;br&gt; (contributor: 誠)&lt;p&gt;I agree with 誠.  ex#3980 translation makes more sense as: &amp;#39;Even if you&lt;br&gt;make a fuss now, nothing can be done (about it).  It&amp;#39;s too late!&amp;#39;&lt;br&gt;(contributor: godfrey)&lt;p&gt;I sometimes hear the slang version without the ところで at the end, for&lt;br&gt;example: 「いまさら言うなよ」 (contributor: nickm758)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imasara-tatokorode"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imasara-tatokorode&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5745696826575806175?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5745696826575806175/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5745696826575806175&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5745696826575806175'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5745696826575806175'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-imasara-tatokorode.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 今さら〜たと���ろで (imasara-tatokorode) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1509893637171932094</id><published>2009-03-08T17:00:00.001+07:00</published><updated>2009-03-08T17:00:48.609+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ やまない (yamanai) ]</title><content type='html'>やまない (yamanai) - not to stop&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;子供たちは親の愛を求めてやまない。&lt;br&gt;Kids don&amp;#39;t stop seeking their parent&amp;#39;s love.   &lt;p&gt;空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。 &lt;br&gt;From the look of the sky I&amp;#39;m afraid the rain won&amp;#39;t let up for a while.   &lt;p&gt;ご健康を心から願ってやみません。&lt;br&gt;I (never stop) wish you good health.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Relevant grammar question &amp;amp; comments here (sixth post). (contributor:&lt;br&gt;Amatuka)&lt;p&gt;Formed from verb-te + yamanai.  (Note that Vte is usually associated with&lt;br&gt;feelings &amp;amp; desires).&lt;p&gt;Vte = Verb, -te connective form. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;This expression is normally used in written Japanese; not conversaitonal&lt;br&gt;Japanese. I think this belong to Class 3. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;class 3 as in sankyuu? it seems more 1-kyuu to me, esp if only used&lt;br&gt;written? (contributor: dc)&lt;p&gt;Sorry, I made a mistake - I meant 1-kyuu. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;〜てやまない.  This is often used with words such as 求める,&lt;br&gt;希望する, 祈る and 願う. (contributor: blabby)&lt;p&gt;This grammar is indeed for 1kyuu and does not always belog to the written&lt;br&gt;language. If you hold a speech the form &amp;#39;-teyamimasen&amp;#39;&lt;br&gt;「てやみません」&lt;p&gt;It comes from the word「やむ」that means stop. For example you can say&lt;br&gt;「雨いつごろやむかな」, which corresponds to when you in English&lt;br&gt;want to say &amp;#39;When will it stop raining, I wonder&amp;#39;.&lt;p&gt;Or this &lt;br&gt;A&amp;gt;「あれ、ピアノの音がやんだ。レッスン終わったんだ」Eh?&lt;br&gt;The sound of the piano stopped. The lesson is over.&lt;p&gt;B&amp;gt;　「そうね」Yes, indeed.&lt;br&gt; (contributor: kuma)&lt;p&gt;I think ex #3368 doesn&amp;#39;t really belongs to this category, rather it belongs&lt;br&gt;to the verb 「やむ」、although this grammar comes from the word&lt;br&gt;「やむ」。 (contributor: 誠)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=yamanai"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=yamanai&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1509893637171932094?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1509893637171932094/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1509893637171932094&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1509893637171932094'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1509893637171932094'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-yamanai.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ やまない (yamanai) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-956968086607319711</id><published>2009-03-07T17:18:00.001+07:00</published><updated>2009-03-07T17:18:28.331+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ならともかく (naratomokaku) ]</title><content type='html'>ならともかく (naratomokaku) - I&amp;#39;m not sure if it is [possible/so]&lt;br&gt;but...&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;名詞句 + ならともかく, B&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;君ならともかく、俺はそんなことをしない。&lt;br&gt;Maybe you can do it, but I don&amp;#39;t do such a thing.     &lt;p&gt;外人ならともかく、日本人はそんなことは絶対にしない。&lt;br&gt;Maybe it&amp;#39;s possible for a foreigner, but Japanese people would never do&lt;br&gt;that.     &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=naratomokaku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=naratomokaku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-956968086607319711?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/956968086607319711/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=956968086607319711&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/956968086607319711'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/956968086607319711'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-naratomokaku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ならともかく (naratomokaku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8570005629336235195</id><published>2009-03-06T18:14:00.001+07:00</published><updated>2009-03-06T18:14:38.783+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ どうやら (douyara) ]</title><content type='html'>どうやら (douyara) - it seems,  apparently,  somehow&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;急いだので、どうやら間に合った&lt;br&gt;I rushed, and somehow made it on time   &lt;p&gt;どうやら、彼は知らないらしい&lt;br&gt; It seems he doesn&amp;#39;t know   &lt;p&gt;どうやらあの人が判らないらしい。&lt;br&gt; It appears that he cannot identify that man there.   &lt;p&gt;「あら&lt;br&gt;ごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。」&lt;br&gt;&amp;#39;Oh, I&amp;#39;m sorry. I guess I have the wrong number.&amp;#39;   &lt;p&gt;どうやら、そのみすぼらしいアパートは空き家のようだ。&lt;br&gt; Apparently the shabby flat is vacant.   &lt;p&gt;どうやらおっしゃるとおりだと思います。&lt;br&gt;I almost think you&amp;#39;re right.   &lt;p&gt;どうやらひどい風邪にかかったようだ。&lt;br&gt;I seem to have caught a bad cold.   &lt;p&gt;どうやら誤解があるようだ。&lt;br&gt;There appears to be a misunderstanding.   &lt;p&gt;どうやら私はバスの中で財布を盗まれたらしい。&lt;br&gt; The chances are that I had my wallet stolen on the bus.   &lt;p&gt;どうやら食べ過ぎたみたいだ。&lt;br&gt; I&amp;#39;m afraid I&amp;#39;ve eaten too much.   &lt;p&gt;どうやら明日は雨のようだ。&lt;br&gt; I&amp;#39;m afraid it will rain tomorrow.   &lt;p&gt;天気はどうやら、回復しそうだ。&lt;br&gt;It would seem that the weather is improving.   &lt;p&gt;危機をどうやら脱したようだ。&lt;br&gt;We seem to have escaped form danger.   &lt;p&gt;一個のクッキーを食おうとしたんだが、どうやら全部食われちゃった。&lt;p&gt;I only meant to eat one cookie, but I seem to have eaten the lot.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;As for the first example, J should be&lt;br&gt;どうやら彼_は_分からないらしい。&lt;br&gt;彼が分からないらしい would be, it seems she doesn&amp;#39;t know who he&lt;br&gt;is. (contributor: Miki)&lt;p&gt;どうやら彼が分からないらしい means someone (who remains&lt;br&gt;unidentified but not the speaker) cannot discern him.&lt;p&gt;どうやら彼は分からないらしい means &amp;#39;he&amp;#39; is not able to&lt;br&gt;discern something (not dicclosed) as observed by the speaker.   &lt;br&gt;  &lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Accordingly, 彼が分からないらしい should be changed to&lt;br&gt;彼は知らないらしい.&lt;br&gt;  &lt;br&gt;  &lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Is the &amp;#39;somehow&amp;#39; meaning similar to nantoka (なんとか)? If so, there is&lt;br&gt;no entry for that currently... (contributor: yookoso)&lt;p&gt;Yes, it seems to be so.&lt;br&gt;ex#1279, 3933 and 3934 どうやら can be replaced by なんとか.&lt;br&gt; (contributor: Miki)&lt;p&gt;#3095&lt;br&gt;I would say &amp;#39;どうやら、あの人は判らないらしい。&amp;#39;&lt;p&gt;#3930&lt;br&gt;I would say&lt;br&gt;&amp;#39;どうやら、私はバスの中で財布を盗まれたようだ。&amp;#39;&lt;p&gt;The other examples are OK.  (contributor: Nick)&lt;p&gt;#3095 どうやら、（あの人は he）あの人が(that man&lt;br&gt;there)判らないらしい。&lt;br&gt;#3930 Both …らしい。 and …ようだ。 are fine. (contributor:&lt;br&gt;Miki)&lt;p&gt;#3095&lt;br&gt;彼はどうやら、あの人が誰なのか見分けがつかないようだ。&lt;br&gt;(contributor: Nick)&lt;p&gt;〜らしい (I hear that... / Someone says that...)&lt;br&gt;〜ようだ (It seems that...)&lt;br&gt;These are not interchangeable. (contributor: Nick)&lt;p&gt;Perhaps I don&amp;#39;t understand. This is what I think from these two phrases:&lt;p&gt;どうやら、私はバスの中で財布を盗まれたようだ。&lt;br&gt;It looks like I had my wallet stolen on the bus somehow. (The person has&lt;br&gt;noticed their wallet is missing all on their own.)&lt;p&gt;どうやら、私はバスの中で財布を盗まれたらしい&lt;br&gt;I heard/It seems that I had my wallet stolen on the bus somehow. &lt;br&gt;(They don&amp;#39;t remember what happened on the bus, but someone has told them&lt;br&gt;later they saw the wallet being stolen. Or maybe someone has told them&lt;br&gt;their wallet was stolen before they noticed it themselves. However, I don&amp;#39;t&lt;br&gt;think I would have the nerve to tell someone I saw their wallet being&lt;br&gt;stolen yet didn&amp;#39;t say it at the time it was happening...)&lt;p&gt;Please correct me if I&amp;#39;m wrong. (contributor: Petra)&lt;p&gt;Please note that どうやら&lt;br&gt;is used with -らしい, -みたい, -そうだ, etc.&lt;p&gt;To use どうやら by itself is, in the words of my wife, &amp;#39;strange&amp;#39;&lt;p&gt; (contributor: jmadsen)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=douyara"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=douyara&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8570005629336235195?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8570005629336235195/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8570005629336235195&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8570005629336235195'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8570005629336235195'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-douyara.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ どうやら (douyara) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5147814596335105227</id><published>2009-03-05T18:36:00.001+07:00</published><updated>2009-03-05T18:36:55.095+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜をおいて (〜wo oite) ]</title><content type='html'>〜をおいて (〜wo oite) - apart from/leaving aside&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;あなたをおいて、この会社の社長の適任者はいない&lt;br&gt;Apart from you, there is noone suitable for this company&amp;#39;s President.     &lt;p&gt;日本のミサから:「主よ、あなたは神の子キリスト、永遠の命の糧。あなたをおいて誰のところに行きましょう。」&lt;br&gt;From the Japanese Mass: &amp;#39;Lord, you are Christ, the Son of God, Bread of&lt;br&gt;eternal life. Without you, to whom should we go?&amp;#39;     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;を措いて wo oite followed by 〜ない or negative (contributor: Miki)&lt;p&gt;How is this different from 以外 【いがい】? (contributor: yookoso)&lt;p&gt;昨日の事を措いて、今日はどうやて帰るの？&lt;p&gt;I&amp;#39;m wondering if this is grammatically correct? (contributor: ozonitabetai)&lt;p&gt;ozonitabetai, I don&amp;#39;t know if I can say that your sentence is grammatically&lt;br&gt;incorrect, but I can say that I have a real tough time figuring out what it&lt;br&gt;is supposed to be saying^^:  &amp;#39;Except for what happened yesterday, how are&lt;br&gt;(you, we...) going home today?&amp;#39; is how it reads to me.  So, I&amp;#39;d have to say&lt;br&gt;that for my two yen, it&amp;#39;s probably not an ideal application of the grammar&lt;br&gt;point. (contributor: Lorenz)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE="&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=&lt;/a&gt;〜wo oite&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5147814596335105227?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5147814596335105227/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5147814596335105227&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5147814596335105227'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5147814596335105227'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-wo-oite.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜をおいて (〜wo oite) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8587283661634081516</id><published>2009-03-05T11:33:00.000+07:00</published><updated>2009-03-05T12:19:52.228+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 57&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;03/4/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Future Best Seller Bails Out Main Street Investors&lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;David Engstrom | February 3, 2009  | &lt;a class="a" href="http://www.learcapitalnews.com/articles/Hoiden_release.pdf" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Survival Guide to Getting Started Investing in Numismatic Coins and Bullion"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;U.S. Mint Bullion Coin Sales&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Adam Hamilton | February 13, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.zealllc.com/2009/mintcoin.htm" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"US Mint gold coin sales in January 2009 were almost 4x higher than January 2008's!"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Cramer: Silver: A Fresh Look at a Shining Commodity&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Jim Cramer | March 3, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.mainstreet.com/article/money/investing/cramer-silver-fresh-look-shining-commodity" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"Silver is posting its biggest discount to gold in 13 years, making it the "poor man's gold."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Bernanke Says U.S. May Need to Expand Bank Rescue&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Bloomberg | March 3, 2009  | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601103&amp;sid=aabXQOXBRk8E&amp;refer=us" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Without a reasonable degree of financial stability, a sustainable recovery will not occur"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Jim Rogers: U.S. Stocks Have Yet To Hit Bottom &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Reuters| March 3, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.reuters.com/article/ousivMolt/idUSTRE5226B120090303" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"I want to get out of the U.S. dollar . . . commodities are the only thing (whose) fundamentals are being enhanced."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  And by acting now, we will even cover your shipping cost on your first order when you use the promo code NL101 when you check out.  Online special only, &lt;a class="a" href="http://www.learcapital.com/qry/storefront.taf?_function=detail&amp;_storetype=Coins&amp;_product_id=168" target="_blank"&gt;click here to take advantage&lt;/a&gt;.&lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;center&gt;&lt;a href="http://www.hoiden.com"&gt;&lt;Font class="text6"&gt;www.hoiden.com&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;		&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/articles/mike_cover2.JPG"&gt;&lt;/center&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8587283661634081516?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8587283661634081516/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8587283661634081516&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8587283661634081516'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8587283661634081516'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/todays-economics.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3162059547047639744</id><published>2009-03-04T18:50:00.001+07:00</published><updated>2009-03-04T18:50:20.159+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ながらも (nagaramo) ]</title><content type='html'>ながらも (nagaramo) - even while,  even though,  as she was&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。&lt;br&gt;He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.    &lt;p&gt;&lt;br&gt;彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。&lt;br&gt;Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan&lt;br&gt;are up in the air.     &lt;p&gt;彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。&lt;br&gt;He gave me what little money he had about him.     &lt;p&gt;トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。&lt;br&gt;Tom took heart and, sure enough, on New Year&amp;#39;s Eve he was able to hobble&lt;br&gt;along to a party.     &lt;p&gt;彼は少ないながらも彼の持ち物すべてを私にくれた。&lt;br&gt;Enough gold that have it even though there is little he were given to me.  &lt;br&gt;  &lt;p&gt;彼女は女ながらも勇敢に戦った。&lt;br&gt;Woman as she was, she fought bravely.     &lt;p&gt;彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。&lt;br&gt;She gave what few coins she has to the beggar.     &lt;p&gt;彼女は不本意ながらもそうした。&lt;br&gt;She did it against her will.   &lt;p&gt;幼いながらも、その子供は勇敢だった。&lt;br&gt;Child as he was , he was brave.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;How did we end up with many duplicate examples?&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I put in the same ones twice, oops. (contributor: dc)&lt;p&gt;ex #3777 &amp;#39;He gave me what little money he had on him.&amp;#39; &lt;p&gt;ex #3783 &amp;#39;Even though he didn&amp;#39;t have much he gave me all that he had&amp;#39;&lt;br&gt;or&amp;#39;Even though he didn&amp;#39;t have much  he gave it all to me&amp;#39; &lt;p&gt;ex #3784 &amp;#39;Even though a woman she fought bravely&amp;#39; or &amp;#39;Even though she was&lt;br&gt;only a woman she fought bravely&amp;#39;&lt;p&gt;ex #3787 &amp;#39;Even though he was only a child he was brave&amp;#39; or &amp;#39;He was brave&lt;br&gt;even though only a child.&amp;#39;&lt;p&gt;These sound more natural to me. (contributor: Kanemiya)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nagaramo"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nagaramo&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3162059547047639744?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3162059547047639744/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3162059547047639744&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3162059547047639744'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3162059547047639744'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-nagaramo_04.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ながらも (nagaramo) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8775278311470504592</id><published>2009-03-03T17:19:00.001+07:00</published><updated>2009-03-03T17:19:35.027+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ながらも (nagaramo) ]</title><content type='html'>ながらも (nagaramo) - even while,  even though,  as she was&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;少し悪いと思いながらも、彼は笑うのを抑えることはできなかった。&lt;br&gt;He could not refrain from smiling, though with a slight sense of guilt.    &lt;p&gt;&lt;br&gt;彼は、結婚するためにイランに帰るかもしれないと言いながらも、日本から帰った後の彼の計画は依然としてめどが立っていない。&lt;br&gt;Although he says he might return to Iran to marry, his plans after Japan&lt;br&gt;are up in the air.     &lt;p&gt;彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。&lt;br&gt;He gave me what little money he had about him.     &lt;p&gt;トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。&lt;br&gt;Tom took heart and, sure enough, on New Year&amp;#39;s Eve he was able to hobble&lt;br&gt;along to a party.     &lt;p&gt;彼は少ないながらも彼の持ち物すべてを私にくれた。&lt;br&gt;Enough gold that have it even though there is little he were given to me.  &lt;br&gt;  &lt;p&gt;彼女は女ながらも勇敢に戦った。&lt;br&gt;Woman as she was, she fought bravely.     &lt;p&gt;彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。&lt;br&gt;She gave what few coins she has to the beggar.     &lt;p&gt;彼女は不本意ながらもそうした。&lt;br&gt;She did it against her will.   &lt;p&gt;幼いながらも、その子供は勇敢だった。&lt;br&gt;Child as he was , he was brave.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;How did we end up with many duplicate examples?&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I put in the same ones twice, oops. (contributor: dc)&lt;p&gt;ex #3777 &amp;#39;He gave me what little money he had on him.&amp;#39; &lt;p&gt;ex #3783 &amp;#39;Even though he didn&amp;#39;t have much he gave me all that he had&amp;#39;&lt;br&gt;or&amp;#39;Even though he didn&amp;#39;t have much  he gave it all to me&amp;#39; &lt;p&gt;ex #3784 &amp;#39;Even though a woman she fought bravely&amp;#39; or &amp;#39;Even though she was&lt;br&gt;only a woman she fought bravely&amp;#39;&lt;p&gt;ex #3787 &amp;#39;Even though he was only a child he was brave&amp;#39; or &amp;#39;He was brave&lt;br&gt;even though only a child.&amp;#39;&lt;p&gt;These sound more natural to me. (contributor: Kanemiya)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nagaramo"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nagaramo&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8775278311470504592?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8775278311470504592/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8775278311470504592&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8775278311470504592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8775278311470504592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-nagaramo.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ながらも (nagaramo) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5344247360431392060</id><published>2009-03-02T18:17:00.001+07:00</published><updated>2009-03-02T18:17:23.726+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ わりに・にし���は・向きに (evaluation-group) ]</title><content type='html'>わりに・にしては・向きに (evaluation-group) - for&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt; for&lt;br&gt;good for the price&lt;p&gt; for / even though&lt;br&gt;for (even thoughhe is) a rich person, he is stingy&lt;p&gt; made for&lt;br&gt;designed for novices&lt;p&gt;---- 1級 ----&lt;p&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;&lt;p&gt;わりに・にしては・向きに [わりに・にしては・向きに]&lt;br&gt;(evaluation-group)&lt;p&gt;    Meaning: for &lt;br&gt;    Example: good for the money&lt;br&gt;    JLPT Level: 1&lt;br&gt;    Category: lesson&lt;br&gt;    Author: dc&lt;p&gt;&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;彼女は日本語が上手だ、外人にしてはね。&lt;br&gt;Her Japanese is good for a foreigner.     &lt;p&gt;ブラピの映画にしては、なかなか面白いよ。&lt;br&gt;For a Brad Pitt film, it is pretty interesting.     &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=evaluation-group"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=evaluation-group&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5344247360431392060?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5344247360431392060/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5344247360431392060&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5344247360431392060'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5344247360431392060'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-evaluation-group.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ わりに・にし���は・向きに (evaluation-group) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4240306011084448718</id><published>2009-03-01T19:38:00.001+07:00</published><updated>2009-03-01T19:38:28.356+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ まさか (masaka) ]</title><content type='html'>まさか (masaka) - incredible!&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;まさか来るとは思わなかった。&lt;br&gt; Did I ever expect you to come!   &lt;p&gt;まさか!&lt;br&gt; Incredible !   &lt;p&gt;びっくりした！まさかこんなところで会うとは思わなかったよ。&lt;br&gt;Oh my gosh! You&amp;#39;re the last person I expected to meet in a situation like&lt;br&gt;this.     &lt;p&gt;彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。&lt;br&gt;What he said can scarcely be true.     &lt;p&gt;ロニーが日本語能力試験が合格したと聞いて先生つい「まさか」と言い出しました。&lt;br&gt;Teacher automatically uttered &amp;#39;masaka&amp;#39; when he heard that Runny cleared the&lt;br&gt;test.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;真逆 [まさか] (adv) (uk) by no means, (P)&lt;br&gt;まさか (adv) never!, well, I never!, you don&amp;#39;t say!&lt;br&gt;Literally:&lt;br&gt;真 [ま] (n,pref) just, right, due (east), pure, genuine, true, (P)&lt;br&gt;逆 [ぎゃく] (adj-na,n) reverse, opposite, (P)&lt;br&gt;逆さ [さかさ] (n) reverse, inversion, upside down, (P)&lt;br&gt;In English: &amp;#39;directly opposite&amp;#39;&lt;p&gt;&lt;br&gt; (contributor: deweychetham)&lt;p&gt;まさか coupled with negative or denial expresses unexpected hypothetical&lt;br&gt;case. Synonimous with よもや or いくらなんでも.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;V-plain + とは思う is used in most of the examples above - does that&lt;br&gt;deserve its own JGram entry?  (contributor: yookoso)&lt;p&gt;I think using only まさか can have the connotation of &amp;#39;no way&amp;#39;... the&lt;br&gt;&amp;#39;nai&amp;#39; is often left unsaid.  &lt;p&gt;ex:&lt;br&gt;A: 彼がもう結婚しちゃったって&lt;br&gt;B: まさか(そういうことあるわけないだろう) (contributor:&lt;br&gt;nhk9)&lt;p&gt;I agree with nhk9さん、but i think that should be under the entry of&lt;br&gt;まさか／まさか〜ないだろう&lt;br&gt;which literally &amp;#39; it can&amp;#39;t be that 〜,right?&amp;#39;&lt;p&gt;まさか〜とは思わなかった　should deserve a different entry ,&lt;br&gt;since it literally means &lt;br&gt;&amp;#39;Didn&amp;#39;t expect 〜(to be) &amp;#39;  (contributor: 誠)&lt;p&gt;I agree with yookosoさん, how does V-plain +とは思う differ from&lt;br&gt;V-plain +と思う/だと思う？ (contributor: xabre24)&lt;p&gt;Another phrase I like to use when translating まさか is &amp;#39;Don&amp;#39;t tell me&lt;br&gt;... !&amp;#39;, though that doesn&amp;#39;t work in every case.&lt;p&gt;And a まさか phrase that doesn&amp;#39;t translate literally is&lt;br&gt;そのまさかだ！ (or the equivalent). Sometimes, when someone says,&lt;br&gt;for example, まさか、(insert unlikely/unwelcome situation&lt;br&gt;here)じゃないだろう？ (It COULDN&amp;#39;T be (situation), right?), the&lt;br&gt;response is そのまさかだ！ (It IS that (situation)!). Try&lt;br&gt;translating まさか itself directly in that case, and you&amp;#39;re just asking&lt;br&gt;for trouble. (contributor: KWhazit)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=masaka"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=masaka&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4240306011084448718?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4240306011084448718/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4240306011084448718&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4240306011084448718'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4240306011084448718'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/03/grammar-day-level-1-masaka.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ まさか (masaka) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-7069307175350018159</id><published>2009-02-28T19:26:00.001+07:00</published><updated>2009-02-28T19:26:02.324+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ まさか (masaka) ]</title><content type='html'>まさか (masaka) - incredible!&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;まさか来るとは思わなかった。&lt;br&gt; Did I ever expect you to come!   &lt;p&gt;まさか!&lt;br&gt; Incredible !   &lt;p&gt;びっくりした！まさかこんなところで会うとは思わなかったよ。&lt;br&gt;Oh my gosh! You&amp;#39;re the last person I expected to meet in a situation like&lt;br&gt;this.     &lt;p&gt;彼の言ったことはまさか本当であるとは思えない。&lt;br&gt;What he said can scarcely be true.     &lt;p&gt;ロニーが日本語能力試験が合格したと聞いて先生つい「まさか」と言い出しました。&lt;br&gt;Teacher automatically uttered &amp;#39;masaka&amp;#39; when he heard that Runny cleared the&lt;br&gt;test.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;真逆 [まさか] (adv) (uk) by no means, (P)&lt;br&gt;まさか (adv) never!, well, I never!, you don&amp;#39;t say!&lt;br&gt;Literally:&lt;br&gt;真 [ま] (n,pref) just, right, due (east), pure, genuine, true, (P)&lt;br&gt;逆 [ぎゃく] (adj-na,n) reverse, opposite, (P)&lt;br&gt;逆さ [さかさ] (n) reverse, inversion, upside down, (P)&lt;br&gt;In English: &amp;#39;directly opposite&amp;#39;&lt;p&gt;&lt;br&gt; (contributor: deweychetham)&lt;p&gt;まさか coupled with negative or denial expresses unexpected hypothetical&lt;br&gt;case. Synonimous with よもや or いくらなんでも.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;V-plain + とは思う is used in most of the examples above - does that&lt;br&gt;deserve its own JGram entry?  (contributor: yookoso)&lt;p&gt;I think using only まさか can have the connotation of &amp;#39;no way&amp;#39;... the&lt;br&gt;&amp;#39;nai&amp;#39; is often left unsaid.  &lt;p&gt;ex:&lt;br&gt;A: 彼がもう結婚しちゃったって&lt;br&gt;B: まさか(そういうことあるわけないだろう) (contributor:&lt;br&gt;nhk9)&lt;p&gt;I agree with nhk9さん、but i think that should be under the entry of&lt;br&gt;まさか／まさか〜ないだろう&lt;br&gt;which literally &amp;#39; it can&amp;#39;t be that 〜,right?&amp;#39;&lt;p&gt;まさか〜とは思わなかった　should deserve a different entry ,&lt;br&gt;since it literally means &lt;br&gt;&amp;#39;Didn&amp;#39;t expect 〜(to be) &amp;#39;  (contributor: 誠)&lt;p&gt;I agree with yookosoさん, how does V-plain +とは思う differ from&lt;br&gt;V-plain +と思う/だと思う？ (contributor: xabre24)&lt;p&gt;Another phrase I like to use when translating まさか is &amp;#39;Don&amp;#39;t tell me&lt;br&gt;... !&amp;#39;, though that doesn&amp;#39;t work in every case.&lt;p&gt;And a まさか phrase that doesn&amp;#39;t translate literally is&lt;br&gt;そのまさかだ！ (or the equivalent). Sometimes, when someone says,&lt;br&gt;for example, まさか、(insert unlikely/unwelcome situation&lt;br&gt;here)じゃないだろう？ (It COULDN&amp;#39;T be (situation), right?), the&lt;br&gt;response is そのまさかだ！ (It IS that (situation)!). Try&lt;br&gt;translating まさか itself directly in that case, and you&amp;#39;re just asking&lt;br&gt;for trouble. (contributor: KWhazit)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=masaka"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=masaka&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-7069307175350018159?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/7069307175350018159/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=7069307175350018159&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7069307175350018159'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7069307175350018159'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-masaka.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ まさか (masaka) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-7493612519738950710</id><published>2009-02-27T17:20:00.001+07:00</published><updated>2009-02-27T17:20:59.008+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜それまでだ ([conditional] + soremadeda) ]</title><content type='html'>〜それまでだ ( + soremadeda) - Conveys the idea that if something&lt;br&gt;occurs, then a bad end is reached.&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;一生懸命勉強しても試験に合格しなければそれまでだ。&lt;br&gt;Even if you study hard, you will fail the exam and that&amp;#39;s the end of that. &lt;br&gt;  &lt;p&gt;悪いことをしないほうがいいよ。見つかればそれまでだ。&lt;br&gt;You shouldn&amp;#39;t be doing this.  If they find out, that will be the end of&lt;br&gt;that.     &lt;p&gt;雨天ならそれまでだ。&lt;br&gt;If it rains, that&amp;#39;s the end of that.    &lt;p&gt;死んだらそれまでだ。&lt;br&gt;If you die, you die.     &lt;p&gt;いくらお金を稼いでも、死んでしまえばそれまでだ。&lt;br&gt;No matter how much money you earn, once you die, that is the end of it.    &lt;p&gt;ダイエット中なのにアイスクリームをたくさん食べたらそれまでだそれまでだ。&lt;br&gt;If you ate a load of icecream even though you were on a diet, that would be&lt;br&gt;the end of it .   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Even if you study hard, you will fail the exam and that&amp;#39;s the end of that.&lt;br&gt;(contributor: Glen Charles Rowell)&lt;p&gt;for the above example&lt;br&gt;一生懸命勉強しても試験に合格しなければそれまでだ。&lt;br&gt;  (contributor: Glen Charles Rowell)&lt;p&gt;Thanks for checking. (contributor: Miki)&lt;p&gt;You can also use this with other conditionals such as 〜たら, 〜なら,&lt;br&gt;〜と. Although most JLPT books only have the 〜ばそれまでだ&lt;br&gt;version.&lt;p&gt;&amp;#39;that&amp;#39;s the end of that&amp;#39; is a great translation.  Thanks. (contributor:&lt;br&gt;blabby)&lt;p&gt;I think &amp;#39;that&amp;#39;s the end of that&amp;#39; is grossly ambiguous and it is not a good&lt;br&gt;English. I suggest the following:&lt;p&gt;#4765    &lt;br&gt;Even if you study hard, should you fail the exams,then the things would go&lt;br&gt;kaput!     &lt;p&gt;#5315   &lt;br&gt;That&amp;#39;s bad and you shouldn&amp;#39;t be doing that. If they ever find out, you will&lt;br&gt;be hitting your point of no return.     &lt;br&gt; &lt;br&gt;#5316    &lt;br&gt;If it rains, that&amp;#39;s how the ball bounces.&lt;br&gt; &lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;To me, rather than &amp;#39;that&amp;#39;s the end of that&amp;#39;, it sounds more natural to say&lt;br&gt;something more along the lines of &amp;#39; that&amp;#39;s it&amp;#39; or depending on the case,&lt;br&gt;&amp;#39;you&amp;#39;re screwed&amp;#39;.  A good example would be from the sentence above - &lt;br&gt;悪いことをしないほうがいいよ。見つかればそれまでだ。&lt;br&gt;You shouldn&amp;#39;t be doing stuff like that.  Somebody sees you and you&amp;#39;re gonna&lt;br&gt;be screwed. (contributor: HokkaidoHillbilly)&lt;p&gt;hello hillbilly: care to put that one in as an example? it seems a good&lt;br&gt;one. (contributor: dc)&lt;p&gt;I think &amp;#39;you&amp;#39;re screwed&amp;#39; is also a good translation (意訳) in the case of&lt;br&gt;my example #5315. &amp;#39;That&amp;#39;s the end of that&amp;#39; might not be the most natural,&lt;br&gt;but it is a general translation which fits almost all examples.&lt;p&gt;To me &amp;#39;That&amp;#39;s bad and you shouldn&amp;#39;t be doing that. If they ever find out,&lt;br&gt;you will be hitting your point of no return. &amp;#39; seems a little strange.&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;I also like to use &amp;#39;that&amp;#39;s all she wrote&amp;#39; for this one. Like, &amp;#39;then you&amp;#39;re&lt;br&gt;screwed&amp;#39;, it&amp;#39;s a bit colloquial, but definitely sounds natural.　I also&lt;br&gt;wonder if using a repetition here: for instance [#5315] could be written&lt;br&gt;&amp;#39;...if you fail, you fail.&amp;#39; However, in English, this can also have the&lt;br&gt;sense of &amp;#39;no big deal&amp;#39;, or &amp;#39;you can&amp;#39;t argue with fate&amp;#39;. So for [#5316] &amp;#39;If&lt;br&gt;it rains, it rains&amp;#39; - in English, this has the implication that a) there&amp;#39;s&lt;br&gt;nothing you can do about it, and possibly b) no big deal. Are these nuances&lt;br&gt;present in the Japanese? (contributor: srobertson)&lt;p&gt;The grammar entry meaning &amp;#39;if .. then it was over&amp;#39; is  a poor match.  At&lt;br&gt;the least it should be &amp;#39;if ... then it _is_ over.&amp;#39; (contributor: Paul)&lt;p&gt;&amp;#39;That&amp;#39;s the end of that&amp;#39; is (I believe) much better English than those very&lt;br&gt;odd phrases suggested above. The only problem with #4765 is that it is&lt;br&gt;conditional, and therefore should be written: If you study hard and still&lt;br&gt;fail the exam, that&amp;#39;s the end of that. (contributor: Dutch)&lt;p&gt;[#5316] &amp;#39;If it rains, it rains&amp;#39; would be a good translation, since in&lt;br&gt;Japanese, it conveys the feeling of resignation, too. Such tautological&lt;br&gt;statement has the connotation of emphasis in Japanese.&lt;br&gt;雨が降るから雨が降る.  (contributor: bamboo)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE="&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=&lt;/a&gt; + soremadeda&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-7493612519738950710?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/7493612519738950710/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=7493612519738950710&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7493612519738950710'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7493612519738950710'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-conditional.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜それまでだ ([conditional] + soremadeda) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1415373293744848532</id><published>2009-02-26T18:14:00.001+07:00</published><updated>2009-02-26T18:14:44.968+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜をものとも���ずに (~womonotomosezuni) ]</title><content type='html'>〜をものともせずに (~womonotomosezuni) - In the face of,  in&lt;br&gt;defiance of&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;彼女は足の痛みをものともせずにマラソンを走り抜いた。&lt;br&gt; Undaunted, despite the pain in her legs, she finished her run in the&lt;br&gt;marathon race.   &lt;p&gt;雪の深い道をものともせずそいつはひたすら車を駆った。&lt;br&gt; Without heed to the road deeply covered with snow, he doggedly drove on.  &lt;p&gt;&lt;br&gt;敵の攻撃を物ともせず部隊は突進した。&lt;br&gt; Heedless of the enemy advance, the troops charged.   &lt;p&gt;周囲の反対をものともせずに、二人は結婚した。&lt;br&gt; in defiance of everyone around them, the two of them got married.   &lt;p&gt;寒さをものともせずに、彼は薄着で外出した&lt;br&gt;Making nothing of the cold he went out in thin clothes.     &lt;p&gt;氷のような水をものともせずに彼は川へ飛びこんだ&lt;br&gt;He jumped into the river in defiance of the icy water.     &lt;p&gt;そのおてんば娘は危険をものともせずにその木に登った&lt;br&gt;The reckless girl climbed the tree regardless of danger.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;added a translation and some see also links.&lt;br&gt;be nice to know subtelties between this and  (contributor: dc)&lt;p&gt;perhaps others are &amp;#39;despite&amp;#39; whereas this is a much stronger &amp;#39;in defiance&lt;br&gt;of/against all odds&amp;#39; type phrase... (contributor: dc)&lt;p&gt;I think it also means &amp;#39;regardless&amp;#39;; behaving as though the obstacle or&lt;br&gt;whatever isn&amp;#39;t actually there. (contributor: Rob)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=~womonotomosezuni"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=~womonotomosezuni&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1415373293744848532?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1415373293744848532/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1415373293744848532&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1415373293744848532'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1415373293744848532'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-womonotomosezuni.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜をものとも���ずに (~womonotomosezuni) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6275416056868269275</id><published>2009-02-25T18:26:00.001+07:00</published><updated>2009-02-25T18:26:53.774+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ごとき・ごとく (gotoki/gotoku) ]</title><content type='html'>ごとき・ごとく (gotoki/gotoku) - Like, As if&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Noun + (の) + ごとき + Noun&lt;br&gt;Noun + ごとく + Adjective/Verb&lt;p&gt;Not to be confused with ことごとく, which is an unrelated word meaning&lt;br&gt;&amp;#39;entirely&amp;#39;:&lt;p&gt;　ことごとく信じる。&lt;br&gt;　Believe something totally. &lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;烈火のごとき非難。&lt;br&gt;Criticism like fire.   &lt;p&gt;私のごとき初心者にとって、。。。&lt;br&gt;For a beginner like me, ...   &lt;p&gt;ジェット機のごとく空を飛ぶ。&lt;br&gt;Fly through the sky like a jet.   &lt;p&gt;以上のごとく&lt;br&gt; As stated above...   &lt;p&gt;常のごとく&lt;br&gt; As usual.   &lt;p&gt;生けるごとく&lt;br&gt; As if it is alive.   &lt;p&gt;鳥のごとく空を飛ぶこと、これは人間の夢である。&lt;br&gt;To fly through the sky like a bird; that is the dream of man.   &lt;p&gt;ライオンのごとく勇敢な人だ。&lt;br&gt;That person is as brave as a lion.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Very formal written grammar. (contributor: blabby)&lt;p&gt;#5428 私ごとき is ok, too.&lt;br&gt;#5432 生けるがごとく&lt;br&gt;#5433 This is different. kotogotoku is written as 悉くor 尽く in kanji&lt;br&gt;but I don&amp;#39;t use them in kanji. hehe (contributor: Miki)&lt;p&gt;Miki, thanks for your valuable advice.&lt;p&gt;In #5428, I understand that the の is optional but is #5432 incorrect?  Or&lt;br&gt;are 生けるがごとく and 生けるごとく both acceptable?　Google&lt;br&gt;gives me 79 results to 31 respectively.&lt;p&gt;Rather than delete #5433, I marked it as &amp;#39;question&amp;#39; so other readers can&lt;br&gt;see that it is different.&lt;br&gt; (contributor: blabby)&lt;p&gt;ごとく or 如く is literal diction and not normally used (sounds&lt;br&gt;pedantic) in conversational speech. ような or ように can usually&lt;br&gt;replace ごとく. &lt;br&gt;As between 生けるがごとく and 生けるごとく, the former is the&lt;br&gt;conventional usage, but the latter is more or less acceptable (with&lt;br&gt;emphasis on &amp;#39;less&amp;#39;).  (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;「ごとく、ごとき」は「ように、ような」の古い言葉で、名詞の前に付かれて、改まった場所での会話や、硬い文章に使われます。&lt;br&gt;(contributor: 誠)&lt;p&gt;生けるかのごとく (contributor: 誠)&lt;p&gt;To be consistent, #5433 should be deleted - not just marking it like blabby&lt;br&gt;suggests.&lt;br&gt;   (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I&amp;#39;ve overwritten #5433 with an example which contains the grammar point and&lt;br&gt;moved the previous example up into notes.&lt;br&gt;That way, those people giving the page a thorough read can be alerted to&lt;br&gt;the difference, while those just scrolling down to get examples of the&lt;br&gt;actual grammar point won&amp;#39;t be confused by unrelated sentences.&lt;br&gt;Does this keep everyone happy? (contributor: mochabean)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=gotoki/gotoku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=gotoki/gotoku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6275416056868269275?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6275416056868269275/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6275416056868269275&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6275416056868269275'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6275416056868269275'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-gotokigotoku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ごとき・ごとく (gotoki/gotoku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3149211189489263009</id><published>2009-02-24T18:43:00.001+07:00</published><updated>2009-02-24T18:43:11.657+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜（で）すら ((de)sura) ]</title><content type='html'>〜（で）すら ((de)sura) - just / even if&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;この天才の私ですらわからなかった&lt;br&gt;Even a genius such as myself couldn&amp;#39;t solve it     &lt;p&gt;私は緊張しすぎて、ちらっと見ることすら出来ませんでした&lt;br&gt;I was so nervous that I couldn&amp;#39;t even take a quick peek     &lt;p&gt;「人」の漢字すら知らない生徒は、いないでしょ！&lt;br&gt;There are no students that don&amp;#39;t even know the 「人」 kanji!   &lt;p&gt;この大学の学生の中には教師に対する口の聞き方すら知らないものがいる。&lt;br&gt;Some student in this university don&amp;#39;t even know how to talk to teachers.   &lt;br&gt; &lt;p&gt;これらの言葉ですらいつか消えてしまいます。&lt;br&gt;Even these words will someday disappear.     &lt;p&gt;こんなケーブル線ですら、６０００円もした。&lt;br&gt;Even this cable cost me 6000 yen.     &lt;p&gt;しっと深い人は、友達についてすら、いじわるをして、満足感をうる。&lt;br&gt;A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in&lt;br&gt;the manger even with his friends.     &lt;p&gt;その生徒は先生に返事すらしませんでした。&lt;br&gt;The student did not so much as answer the teacher.     &lt;p&gt;もちろん品も、そして郵送料すらも返ってこなかった。&lt;br&gt;Of course, even neither goods nor the mailing fee returned.     &lt;p&gt;海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。&lt;br&gt;Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in&lt;br&gt;adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they&lt;br&gt;have a perfect command of Japanese.     &lt;p&gt;最も強大な帝国ですら崩壊する。&lt;br&gt;Even the mightiest of empires comes to an end.     &lt;p&gt;社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。&lt;br&gt;Our boss begrudged us even a small raise in pay.     &lt;p&gt;想像すらできない。&lt;br&gt;I couldn&amp;#39;t even guess.     &lt;p&gt;中には月を訪れたことのあるものすらいる。&lt;br&gt;Some people have even visited the moon.     &lt;p&gt;虫ですら向かってくるものだ。&lt;br&gt;Even a worm will turn.     &lt;p&gt;彼ですらそれが上手にできるなら、我々ならなおさらだ。&lt;br&gt;If he can do it well, so much more can we.     &lt;p&gt;彼には日常必需品すらない、まして贅沢品はあるわけがない。&lt;br&gt;He has no daily necessities, much less luxuries.     &lt;p&gt;彼の息子は自分の名前を書くことすらできない。&lt;br&gt;His son cannot so much as write his own name.     &lt;p&gt;彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。&lt;br&gt;He cannot even sing children&amp;#39;s songs, let alone opera.     &lt;p&gt;彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて！&lt;br&gt;He can&amp;#39;t run his own family, let alone a nation!     &lt;p&gt;彼女はフランス語は言うに及ばず母国語すらろくに話せない。&lt;br&gt;She doesn&amp;#39;t even speak her own language well, let alone French.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;This seems to be similar to &amp;#39;demo&amp;#39;, which might be a good way to remember&lt;br&gt;it. (contributor: Ben)&lt;p&gt;#536O There are no students? I can&amp;#39;t read u人」as 「人」. mojibake!&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;is this identical to  ?&lt;p&gt;見るさえできない&lt;br&gt;見るすらできない&lt;br&gt;- cannot even see (contributor: dc)&lt;p&gt;Can you use 〜すら to say something like &amp;#39;if you so much as touch this,&lt;br&gt;there&amp;#39;ll be trouble&amp;#39;? (contributor: xabre24)&lt;p&gt;For those wondering the difference between 〜さえ and&lt;br&gt;〜（で）すら, here&amp;#39;s a good site from Tae Kim.&lt;p&gt;&lt;a href="http://guidetojapanese.org/even.html#part3"&gt;http://guidetojapanese.org/even.html#part3&lt;/a&gt; (contributor: Atsuke)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=(de)sura"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=(de)sura&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3149211189489263009?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3149211189489263009/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3149211189489263009&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3149211189489263009'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3149211189489263009'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-desura.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜（で）すら ((de)sura) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1124774814509306605</id><published>2009-02-23T17:19:00.001+07:00</published><updated>2009-02-23T17:19:38.212+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ひとり〜だけ���なく (hitori-dakedenaku) ]</title><content type='html'>ひとり〜だけでなく (hitori-dakedenaku) - &lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;普通、「ひとりＡだけでなくＢも」の形で用いられ、「ただＡだけでなくＢも」の意味。Ａ、Ｂには対象的、並立的あるいは類似の内容がくる。&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;最近のロンドン爆破テロは、ひとりイギリスだけではなく世界の問題です。&lt;br&gt;The recent terrorism in London is not simply England&amp;#39;s problem, it involves&lt;br&gt;the whole world.   &lt;p&gt;いじめや不登校問題は、ひとり教育の現場だけでなく大きな社会問題となっております。&lt;br&gt;Bullying and non-attendance is not  only   becoming  in the field of&lt;br&gt;education but also a major social problem. &lt;p&gt;義務兵役制度は&lt;br&gt;ひとり台湾、ドイツだけでなくデンマーク、オーストリアなど全世界20カ&lt;br&gt;国で長い歴史を持っています。&lt;br&gt;Compulsory military services have a long history and are being implemented&lt;br&gt;not  only in Taiwan and Germany, but in 20 countries around the world&lt;br&gt;including Denmark and Austria. &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;A good translation could be &amp;#39;Not simply&amp;#39;, &amp;#39;Not just&amp;#39; or &amp;#39;Not merely&amp;#39;.  What&lt;br&gt;do you all think?&lt;p&gt;This grammar is equal to ひとり〜のみならず. (contributor: blabby)&lt;p&gt;ただ単に (contributor: Miki)&lt;p&gt;does 不登校&amp;#39;s school refusal mean skipping school? aka playing hookey?&lt;br&gt;(contributor: purple gloomy)&lt;p&gt;Yes, in one way. 不登校 also means someone refuses to go to shool due to&lt;br&gt;psychological reason.  (contributor: Miki)&lt;p&gt;It seems like &amp;#39;not the only&amp;#39;. Maybe &amp;#39;not just&amp;#39; is best? Can it be used in&lt;br&gt;the context of &amp;#39;not the only factor/reason&amp;#39;?  (contributor: Reality Bytes)&lt;p&gt;&amp;#39;Bullying and school refusal becam not  only in the field of education but&lt;br&gt;also major social problem.&amp;#39; -- This is not a good translation.&lt;p&gt;I suggest the following:&lt;p&gt;&amp;#39;Things like bullying and truancy are not only problems of the field of&lt;br&gt;education; they have become major social problems.&amp;#39; (contributor: thekaje)&lt;p&gt;I think truancy is a better translation for 不登校. skipping school has&lt;br&gt;its own word サボする｡　IE　To sabatoge yourself, by skipping&lt;br&gt;class.  (contributor: tigert)&lt;p&gt;A little off the grammar topic, delving into questions of vocab..... but&lt;br&gt;while truancy and skipping are good suggestions, they don&amp;#39;t quite cover it.&lt;br&gt; As the example suggests this is a &amp;#39;special phenomenon&amp;#39; in Japan that is&lt;br&gt;considered to be becoming a real social problem (aren&amp;#39;t they special?).  It&lt;br&gt;refers to a situation where a student refuses to attend school at all -  As&lt;br&gt;in, they lock themselves in their room and never go out.  It is not a&lt;br&gt;singular event, but an ongoing and open-ended one.  Dropping out/drop outs&lt;br&gt;would probably be the most appropriate translation. (contributor: samboki)&lt;p&gt;I&amp;#39;ve edited the translation and gone for &amp;#39;non-attendance&amp;#39;. This term seems&lt;br&gt;to be used a lot, at least here in the UK, when describing the problems of&lt;br&gt;children who are &amp;#39;serial truants&amp;#39; and essentially refusing to go at all,&lt;br&gt;rather than simply skipping school for a day here and there (it&amp;#39;s in the&lt;br&gt;news a lot since it became law that the parents can be prosecuted and even&lt;br&gt;sent to prison for failing to ensure their child attends school).&lt;br&gt;&amp;#39;Drop-out&amp;#39; to me suggests someone who is no longer enroled at the school as&lt;br&gt;a result of non-attendance, which is perhaps a little different (?)&lt;br&gt;If anyone disagrees, feel free to edit! (contributor: mochabean)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hitori-dakedenaku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hitori-dakedenaku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1124774814509306605?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1124774814509306605/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1124774814509306605&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1124774814509306605'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1124774814509306605'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-hitori-dakedenaku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ひとり〜だけ���なく (hitori-dakedenaku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-236454881400720944</id><published>2009-02-22T18:16:00.001+07:00</published><updated>2009-02-22T18:16:43.753+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ かけた (kaketa) ]</title><content type='html'>かけた (kaketa) - started but not finished&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;~kakeru is for verbs:&lt;br&gt;言いかけ　（いいかけ）&lt;br&gt;In the middle of saying something&lt;p&gt;本を読みかけて、寝てしまいました&lt;br&gt;I fell asleep with the book half read.&lt;p&gt;~kakeno is a modifier for nouns (eg. tabekake no ringo)&lt;br&gt;食べかけのりんご&lt;br&gt;A half-eaten apple&lt;p&gt;~kake da comes at the end of a sentence&lt;br&gt;where だ is derived from です&lt;br&gt;書きかけだ&lt;br&gt;it is in the middle of being written&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;作文は今日中に書かなければならないのにまだ書きかけだ。&lt;br&gt;the essay has to be finished by today, but I am still in the middle of&lt;br&gt;writing it.   &lt;p&gt;読みかけた。&lt;br&gt;Iam in the process of reading it.   &lt;p&gt;完全に忘れている。読んだ（いや、読みかけた）ことは、確かなのに。&lt;br&gt;I&amp;#39;ve totally forgotten (them).  Even though it&amp;#39;s certain that I&amp;#39;ve read&lt;br&gt;(no, well, started to read,) them.   &lt;p&gt;冷蔵庫の中にある飲みかけの物を捨てて下さい。&lt;br&gt;please throw away the half-drunk things in the fridge.   &lt;p&gt;この食べかけのお弁当はだれの？&lt;br&gt;This in the middle of being eaten bento box is who&amp;#39;s?   &lt;p&gt;ケーキを食べかけた時に、電話が掛かって来た。&lt;br&gt; Just as I was about to eat the cake, the phone rang.   &lt;p&gt;おぼれかけた人は息を吹き返した。&lt;br&gt;The man who nearly drowned began to breath.   &lt;p&gt;その子供は車にひかれかけた。&lt;br&gt;The child was nearly run over by a car.   &lt;p&gt;半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。&lt;br&gt; Half-forgotten music danced through his mind.   &lt;p&gt;彼が何かを言いかけたが先手を打ってやった。&lt;br&gt;He started to say something, but I beat him to it.   &lt;p&gt;彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。&lt;br&gt;I caught him by the arm before he could fall.   &lt;p&gt;彼が眠りかけたとき名前が呼ばれるのを耳にした。&lt;br&gt;He was about to fall asleep, when he heard his name called.   &lt;p&gt;彼はその仕事に飽きて、やりかけたままで放っておいた。&lt;br&gt;He got tired of the work, and left it half-done.    &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;書きかけた is incorrect, and should be 書きかけだ.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;飲み かけた is incorrect and should be 飲みかけの (contributor:&lt;br&gt;bamboo4)&lt;p&gt;読み かけた means &amp;#39;just started to read&amp;#39; and does not have the context&lt;br&gt;of &amp;#39;I didn&amp;#39;t finish reading it&amp;#39; which would be 読み終えなかった. &lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;corrections made, thanks! (contributor: dc)&lt;p&gt;書きかけた does seem to be a valid (if low) usage - 3,000 Google hits&lt;br&gt;compared to &lt;br&gt;(書きかけ　-書きかけた)&amp;#39;s 27,600.&lt;br&gt;Do 飲みかけ, 書きかけ etc belong in the same entry as&lt;br&gt;読みかけた ? (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;I suppose 読みかけた doesn&amp;#39;t have the nuance of&lt;br&gt;読み終えなかった - because that would imply that you probably&lt;br&gt;aren&amp;#39;t going to finish it.   (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;Presumably they are all based on &lt;br&gt;かける (aux-v,v1) to turn on; to dial (e.g. phone); to start doing&lt;br&gt;something (but not finish) (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;Maybe this entry should be changed to &amp;#39;かける - To start (but not&lt;br&gt;finish) something&amp;#39; with the noun + past tense verb form noted in comments.&lt;br&gt;(contributor: Amatuka)&lt;p&gt;I think this has two meanings: &lt;br&gt;1. to start (but not finish) &lt;br&gt;2. to almost start (contributor: dc)&lt;p&gt;also &lt;br&gt;食べかけた（時に、、、）&lt;br&gt;is different from &lt;br&gt;食べかけの+noun (contributor: dc)&lt;p&gt;食べかけの is simply the noun form of 食べかける with の acting&lt;br&gt;as a modifier.  I think there is no difference in meaning between&lt;br&gt;&amp;#39;食べかけたケーキ&amp;#39; and &amp;#39;食べかけのケーキ&amp;#39; (although the&lt;br&gt;latter is much more common). (contributor: your name)&lt;p&gt;as someone else pointed out the かけた in 話しかけた　is nothing&lt;br&gt;to do with this grammar, it&amp;#39;s a set phrase &lt;br&gt;彼は私に話しかけた。&lt;br&gt;&amp;#39;he started to talk to me&amp;#39; (contributor: dc)&lt;p&gt;this might fall into a category of verb endings, including -dashita&lt;br&gt; (contributor: dc)&lt;p&gt;I&amp;#39;m still not convinced of &amp;#39;to almost start&amp;#39; as distinct from &amp;#39;to start&lt;br&gt;(but not finish)&amp;#39; although there are cases where both could be used in&lt;br&gt;translations of sentences using かけた. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;私はケーキを 食べ かけた should be 私が  (contributor:&lt;br&gt;bamboo4)&lt;p&gt;Made the change by deleting 私は in #1612. Not need in the context.&lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;The english in ex#1082 is really awkward. I think it should be &amp;#39;Whose is&lt;br&gt;this half-eaten bento box?&amp;#39; (contributor: CorDarei)&lt;p&gt;you&amp;#39;re right, that is a literal translation...trying to keep the same order&lt;br&gt;as the japanese. out of style i guess on this site, so i moved it to the&lt;br&gt;notes section. (contributor: dc)&lt;p&gt;not yet tho! (contributor: dc)&lt;p&gt;what would you say this means kaketa arnou i have taken the spelling off&lt;br&gt;something heard so it is probably incorect&lt;br&gt; (contributor: rudy)&lt;p&gt;This is a Level 2 grammar point. (contributor: Olivier)&lt;p&gt;の in 食べかけの is a nominalizer, which makes a noun phrase out of&lt;br&gt;食べかけ(started to eat but not yet finished). (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kaketa"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kaketa&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-236454881400720944?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/236454881400720944/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=236454881400720944&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/236454881400720944'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/236454881400720944'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-kaketa.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ かけた (kaketa) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1510388873242516649</id><published>2009-02-21T18:24:00.001+07:00</published><updated>2009-02-21T18:24:44.780+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ にあって (niatte) ]</title><content type='html'>にあって (niatte) - being in/due to/suited to&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Noun + にあって&lt;br&gt;　混乱期にあって&lt;br&gt;　幼児期にあって&lt;p&gt;often used to with situation that has a time span. &amp;#39;At the time that&amp;#39; or&lt;br&gt;&amp;#39;under the circumstances of...&amp;#39;&lt;p&gt;にあって＝に＋ある→いる&lt;p&gt;いる to be: → &amp;#39;being in&amp;#39;&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;幼児期にあって、彼はストレスの多い状況を経験した。&lt;br&gt; As an infant, he underwent a stressful situation.   &lt;p&gt;この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。&lt;br&gt;No country under the sun is safe in this nuclear age.     &lt;p&gt;その行いが神にあってなされたことが明らかにされるためである。」&lt;br&gt;So that it may be seen plainly that what he has done has been done through&lt;br&gt;God.     &lt;p&gt;その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。&lt;br&gt;The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree.     &lt;p&gt;それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。&lt;p&gt;That every one who believes in him may have eternal life.     &lt;p&gt;自然がいつもそこにあって私たちを助けてくれることを当然だと思ってはいけない。&lt;br&gt;on&amp;#39;t take it for granted that the nature is always there to help us.     &lt;p&gt;日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。&lt;br&gt;Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. &lt;br&gt;   &lt;p&gt;彼の家は丘の中腹にあって、見晴らしがすばらしい。&lt;br&gt;His house stands on the hill-side and commands a splendid view.     &lt;p&gt;彼は混乱のただ中にあっても冷静だ。&lt;br&gt;He is cool amid confusion.     &lt;p&gt;彼女のドレスは私の趣味にあっていない。&lt;br&gt;Her dress is not to my taste.   &lt;p&gt;豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。&lt;br&gt;It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. &lt;br&gt;   &lt;p&gt;数学は高度情報社会にあって、必要な教養となっている。&lt;br&gt;Mathematics, in such a highly information orientated society is a necessary&lt;br&gt;field of study.　     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;related to a situation.. 状況にあって (contributor: dc)&lt;p&gt;I think it usually にあっては, which is similar to においては or&lt;br&gt;では&lt;br&gt;but still とあって is usedin this form: tell the circumstances.&lt;br&gt;(contributor: dc)&lt;p&gt;#4237, #4239 These sentences come from ヨハネの福音書 3 (John 3).&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;#5081, #5082, #5083, #5084, #5086, #5090, #5092, #5093, #5095 are not for&lt;br&gt;this entry.&lt;br&gt;に + a form of あう&lt;br&gt; (contributor: Miki)&lt;p&gt;#5091 is missing &amp;#39;my&amp;#39;.&lt;br&gt;彼女のドレスは_私／自分の趣味にあっていない。  &lt;br&gt; (contributor: Miki)&lt;p&gt;corrected/deleted. will remove comments soon too. (contributor: dc)&lt;p&gt;I assume that example #4234 should read as follow:&lt;br&gt;児時期にあって心に受けた傷は、生涯トラウマとして心に残りつずけるそうだ。&lt;br&gt;(contributor: Olivier)&lt;p&gt;Olivier, It shouldn&amp;#39;t be 児時期. 幼児期 youjiki is fine.&lt;br&gt;つづける　続ける&lt;br&gt;But English says something like&lt;br&gt;幼児期にあって、彼はストレスの多い状況を経験した。&lt;br&gt; (contributor: Miki)&lt;p&gt;I&amp;#39;ve changed #4234 to Miki&amp;#39;s verion, since the original was an incomplete&lt;br&gt;sentence and Miki&amp;#39;s reworking still contains the grammar point.&lt;br&gt;(contributor: mochabean)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=niatte"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=niatte&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1510388873242516649?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1510388873242516649/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1510388873242516649&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1510388873242516649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1510388873242516649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-niatte.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ にあって (niatte) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2787502557364047895</id><published>2009-02-20T18:47:00.001+07:00</published><updated>2009-02-20T18:47:27.343+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ からすると (karasuruto-2) ]</title><content type='html'>からすると (karasuruto-2) - from (the point of view)&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;メールを受け取った方からすると、何のわるぎもなくついうっかり転送してしまったということでも、発信者からすると自分が丹精こめて書いたものを、無断で第三者に転送されてしまったということにもなりかねません。&lt;br&gt; As the person receiving the email he might casually forward the message&lt;br&gt;with no ill intent but for the person who sent the email, put together with&lt;br&gt;hard effort, to be sent on to a third party without notice could be&lt;br&gt;unforgivable. &lt;p&gt;知っている側からすると&lt;br&gt; From the point of view of those who know ...   &lt;p&gt;この見地からすると、君の言うことは正しい。&lt;br&gt; From this point of view, you are right.   &lt;p&gt;空模様では、からすると、雨はしばらくは止まないだろう。&lt;br&gt; From the look of the sky, I&amp;#39;m afraid the rain won&amp;#39;t let up for a while.   &lt;p&gt;空模様からすると、今夜あたり雪になるかもしれない。&lt;br&gt; From the look of the sky, it may begin to snow tonight.   &lt;p&gt;私の美的観点からすると&lt;br&gt;I from an aestheitc point of view.     &lt;p&gt;周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。&lt;br&gt;The circumstances gave color to her story.     &lt;p&gt;買い手の立場からするとこれらのCDプレーヤーの値段は、高すぎる。&lt;br&gt; From the buyer&amp;#39;s point of view, the prices of these CD players are too&lt;br&gt;high.   &lt;p&gt;彼の案は私の見方からすると、とてもいいようにみえる。&lt;br&gt;His plan seems very good from my point of view.    &lt;p&gt;法律の観点からすると、彼は自由だ。&lt;br&gt; From the standpoint of the law, he is free.   &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=karasuruto-2"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=karasuruto-2&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2787502557364047895?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2787502557364047895/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2787502557364047895&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2787502557364047895'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2787502557364047895'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-karasuruto-2.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ からすると (karasuruto-2) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4513541219354873432</id><published>2009-02-19T18:43:00.001+07:00</published><updated>2009-02-19T18:43:41.871+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ がてら (gatera) ]</title><content type='html'>がてら (gatera) - while doing something&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;[がてら]&lt;br&gt;Used to express getting one thing accomplished while doing a second thing.&lt;br&gt;Perhaps a good English equivalent would be &amp;#39;to kill two birds with one&lt;br&gt;stone.&amp;#39;&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;散歩がてら本屋に寄った。&lt;br&gt; Since I took a walk. I stopped at a bookshop.  &lt;p&gt;ドライブがてら駅に私を迎えにきてください。&lt;br&gt; Since you go for a run in the car, coud you pick me up at the station?   &lt;p&gt;息抜きがてら同僚とチャットをする。&lt;br&gt;Chat with a colleague on the internet for a change.    &lt;p&gt;せっかく上京したのだから見物がてら、買い物でもしよう。&lt;br&gt;Since I&amp;#39;ve come all the way to the capital, I might as well get some&lt;br&gt;shopping done on top of sightseeing.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;more formal than -nagara but similar - ?? (contributor: dc)&lt;p&gt;gatera can be reaplced with ついでに or wo を兼ねて.&lt;br&gt;○散歩ついでに、本屋に寄った。&lt;br&gt;○散歩を兼ねて、本屋に寄った。&lt;br&gt;ｘ散歩をしながら、本屋に寄った。This is not natural.&lt;br&gt;I think that がてら is used to show another action （本屋に寄る）&lt;br&gt;taken place in the middle of one main action （散歩をする）, &lt;br&gt;散歩→本屋→散歩&lt;br&gt;While ながら、two or more actions are at the same time. &lt;br&gt;eg. 友だちと喋りながら歩く。 I walk as talking with a&lt;br&gt;friend.　歩く=喋る (contributor: Miki)&lt;p&gt;You can also use かたがた.&lt;br&gt;散歩かたがた公園に行った. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;got it. so its not a verb ending like 〜ながら。&lt;br&gt;It means more like &amp;#39;on the occasion of&amp;#39; or &amp;#39;while doing A, also did B&amp;#39; than&lt;br&gt;&amp;#39;during or while&amp;#39; ... ie slightly separated incidents.&lt;p&gt;Is it a very formal/written phrase? (contributor: dc)&lt;p&gt;Right on, dc.&lt;p&gt;ついでに is conversational, がてら,かねて and かたがた are&lt;br&gt;predominantly used in writing.  (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;My book says that this is not used for a &amp;#39;big&amp;#39; event.  It is used for&lt;br&gt;something small or something that can be finished soon.&lt;br&gt;旅行がてら = NO&lt;br&gt;散歩がてら = OK (contributor: blabby)&lt;p&gt;No, that is not correct.がてら can be used in any situation where you&lt;br&gt;say &amp;#39;while doing X, I also did Y.&amp;#39;&lt;p&gt;There is such limitation as Blabby refers to. &lt;p&gt;It is perfectly correct to say&lt;br&gt;中国旅行がてらタイにも足を伸ばした。Or&lt;br&gt;花子と話がてら、夏子にも挨拶した。&lt;p&gt;I dn&amp;#39;t know what your book is, but if that&amp;#39;s what it says,it is not&lt;br&gt;correct.&lt;p&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;The book I am using is&lt;br&gt;実力アップ！日本語能力試験一級文法編 by Unicom. The&lt;br&gt;explanations are in Japanese so Ill quote from the book.&lt;p&gt;〜がてら　ー　(〜をするときに)&lt;br&gt;たいへんなことや大きいことではなく、小さいことやすぐに終わること。&lt;br&gt;&amp;#215;旅行がてら　　○散歩がてる&lt;p&gt;Maybe this books explanations are not as good as I thought... (contributor:&lt;br&gt;blabby)&lt;p&gt;I think that &amp;#39;gatera&amp;#39; is most like &amp;#39;tsuideni&amp;#39;. It means &amp;#39;on the occasion&lt;br&gt;of&amp;#39;. &lt;br&gt;To Mikisan: Vる/N の+ ついでに&lt;br&gt;--&amp;gt; 散歩のついでに....&lt;br&gt; (contributor: amenya)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=gatera"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=gatera&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4513541219354873432?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4513541219354873432/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4513541219354873432&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4513541219354873432'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4513541219354873432'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-gatera.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ がてら (gatera) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3512372699890712181</id><published>2009-02-19T07:55:00.000+07:00</published><updated>2009-02-19T08:21:43.630+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 54&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;02/11/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 		 &lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold is Starting To Believe Obama &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Boris Sobolev | February 15, 2009  | &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/sobolev021509.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Since the inauguration, investors poured $6 billion into gold . . . an increase of 24% in less than a month."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold - The Challenge of the High &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Howard S. Katz | February 16, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/katz021609.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"The correct model for our present economy is the '70s. People who think we're in the '30s are giving the wrong advice.""&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;.S. Housing Starts Fell To Record Low In January  &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Bloomberg | February 18, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.bloomberg.com/apps/news?pid=20601087&amp;sid=ae2vzpSU2Mn4&amp;refer=worldwide" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"one program, no matter how well designed it is, is going to solve all the problems at one time"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Will the Market Hold the Line &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Christian Hill | February 18, 2009  | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.contrarianprofits.com/articles/will-the-market-hold-the-line/13816" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"If the market breaks down below that mark and closes under 7552, look out below."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Fund Amasses Bullion Holding &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Javier Blass - FT.com | February 18, 2009  | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.ft.com/cms/s/0/e827e5c2-fdab-11dd-932e-000077b07658.html?nclick_check=1" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Gold holdings at the world?s largest bullion-backed exchange-traded fund jumped above 1,000 tonnes for the first time,"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  And by acting now, we will even cover your shipping cost on your first order when you use the promo code NL101 when you check out.  Online special only, &lt;a class="a" href="http://www.learcapital.com/qry/storefront.taf?_function=detail&amp;_storetype=Coins&amp;_product_id=168" target="_blank"&gt;click here to take advantage&lt;/a&gt;.&lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3512372699890712181?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3512372699890712181/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3512372699890712181&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3512372699890712181'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3512372699890712181'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/todays-economics_19.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2001951885597857563</id><published>2009-02-18T17:17:00.001+07:00</published><updated>2009-02-18T17:17:48.088+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 隙に (sukini) ]</title><content type='html'>隙に (sukini) - While 〜 To take advantage of a moment of time to do&lt;br&gt;something　(there is an element of cunning in its meaning)&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;皆さん、ジョンさんがいないすきに、サプライズパーティーを整えましょう。&lt;br&gt;Lets prepare the surprise party for John in his absence.   &lt;p&gt;皆が前を向いているすきにぎゅっと手を引いてほしいんだ。&lt;br&gt;I want you to take me by the hand while everyone else is looking the other&lt;br&gt;way.   &lt;p&gt;先生が余所見をしているすきに、ラッブレターをきみが渡してくれたんだな。&lt;br&gt; While the teacher&amp;#39;s attention was momentarily distracted you passed me a&lt;br&gt;love letter didn&amp;#39;t you.　   &lt;p&gt;彼女は気がつかないすきに、彼女にキスした。&lt;br&gt; While she didn&amp;#39;t pay attention,  I  kissed her &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Is this the same &amp;#39;suki&amp;#39; as in &amp;#39;sukiari&amp;#39;, like when someone drops their&lt;br&gt;guard and you grab them? (contributor: Tensigh)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sukini"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sukini&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2001951885597857563?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2001951885597857563/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2001951885597857563&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2001951885597857563'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2001951885597857563'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-sukini.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 隙に (sukini) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3090532081057099254</id><published>2009-02-17T18:14:00.001+07:00</published><updated>2009-02-17T18:14:26.518+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜そびれる (sobireru) ]</title><content type='html'>〜そびれる (sobireru) - Fail to ~&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Verb(〜ますform) + そびれる。&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;借りたお金を返しそびれた。&lt;br&gt;I failed to return the money I borrowed.   &lt;p&gt;飲みすぎて終電に乗りそびれた。&lt;br&gt;I drank too much and failed to catch the last train.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;This grammar is the same as 〜損なう。&lt;br&gt;返し損なう - Fail to return (it).&lt;br&gt;やり損なう - Mess up. (contributor: blabby)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sobireru"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sobireru&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3090532081057099254?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3090532081057099254/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3090532081057099254&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3090532081057099254'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3090532081057099254'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-sobireru.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜そびれる (sobireru) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5945989334942235372</id><published>2009-02-16T18:26:00.001+07:00</published><updated>2009-02-16T18:26:53.682+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 気が付いた (kigatsuita) ]</title><content type='html'>気が付いた (kigatsuita) - I realized&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;See also .&lt;p&gt;kigasuru - feels like&lt;p&gt;kigatsuku - i noticed&lt;br&gt;kidsuku - i realized&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;納豆は美味しいと気が付いた。&lt;br&gt;Natto is tasty I realized.    &lt;p&gt;気がついたら病院のベッドに横たわっていた。&lt;br&gt; When I came to, I was lying down on a hospital bed.   &lt;p&gt;公園のベンチにかばんを置き忘れたことに今気がついた。&lt;br&gt;I just realized that   I forgot my satchel in a bench of the park. &lt;p&gt;彼が好きになったのに気が付いた。&lt;br&gt; I realized   that I liked him &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;That was the wrong つく (fixed) (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;うそよ！納豆は美味しくないよ！ (contributor: KotatsuSama)&lt;p&gt;I&amp;#39;m told that you must say:&lt;br&gt;眠たいのに気が付いた&lt;br&gt;Can anyone comment on that? (contributor: hennagaijin)&lt;p&gt;Yeah I think the above is right　concerning a verb,&lt;br&gt;VERBたいのに気がついた (contributor: anna.kendall)&lt;p&gt;Actually, for a verb, it&amp;#39;s the verb + の or こと＋に気が付いた。&lt;br&gt;(contributor: Darrkangel)&lt;p&gt;I think this entry should be 気が付いた rather than&lt;br&gt;と気が付いた. Maybe rather JPLT1 than JPLT2 too. If somebody agree&lt;br&gt;with it, I will change the entry. (contributor: 赤毛)&lt;p&gt;Hey 赤毛､　I agree with you. the と　in&lt;br&gt;納豆が美味しいと気が付いた　is a quotation marker. it is the&lt;br&gt;same と used in 納豆が美味しいと思います. but it has nothing&lt;br&gt;to do with the second 気が付ける｡&lt;p&gt;&lt;br&gt;I think there should also be a note about the diffrence between&lt;br&gt;気が付ける　and 気を付ける　their meanings are completely&lt;br&gt;diffrent. the first being &amp;#39;I realized&amp;#39; and the second being &amp;#39;being safe&amp;#39; or&lt;br&gt;&amp;#39;taking care&amp;#39;&lt;p&gt;well thats my two yen lol じゃね (contributor: tigert)&lt;p&gt;Thanks Tigertさん. I changed the entry and the level. (contributor:&lt;br&gt;赤毛)&lt;p&gt;What about also adding 気づく to the same entry?  They mean the same.&lt;br&gt;(contributor: lonesoullost)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kigatsuita"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kigatsuita&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5945989334942235372?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5945989334942235372/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5945989334942235372&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5945989334942235372'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5945989334942235372'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-kigatsuita.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 気が付いた (kigatsuita) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-9133982449825324699</id><published>2009-02-15T18:42:00.001+07:00</published><updated>2009-02-15T18:42:07.818+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ いかんによらず (ikanniyorazu) ]</title><content type='html'>いかんによらず (ikanniyorazu) - without regard to&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;〜いかんによらず　＝　〜いかんにかかわらず　&lt;br&gt;　　　　　　　　　 ＝　〜いかんを問わず&lt;p&gt;意味　：〜がどうであるかに関係なく&lt;p&gt;What is the difference between 名詞＋を問わず and&lt;br&gt;名詞＋の＋いかんを問わず？&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;理由のいかんによらず、殺人は許されないことだ。&lt;br&gt; Regardless of the reason, murder is not permitted.   &lt;p&gt;国籍のいかんを問わず、採用試験を受けることのできる自治体が増えている。&lt;br&gt;The number of municipalities where one can take the employment test&lt;br&gt;regardless of nationalty is increasing.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;理由（りゆう）の如何（いかん）によらず&lt;br&gt;This means &amp;#39;no matter what reason there is.&amp;#39;&lt;br&gt;Usually, Japanese people say &amp;#39;理由が何であろうとも&amp;#39; instead.&lt;br&gt;(contributor: Nick)&lt;p&gt;&amp;#39;理由が何であろうとも&amp;#39; would be used especially in speaking. In&lt;br&gt;written form, &amp;#39;いかんにもよらず&amp;#39; is often seen. (contributor: Miki)&lt;p&gt;A better translation for #5473 is &amp;#39;The number of municipalities where you&lt;br&gt;can take the employment test regardless of nationalty is increasing.&lt;br&gt;(contributor: samboki)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ikanniyorazu"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ikanniyorazu&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-9133982449825324699?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/9133982449825324699/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=9133982449825324699&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/9133982449825324699'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/9133982449825324699'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-ikanniyorazu.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ いかんによらず (ikanniyorazu) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-7708766139122848730</id><published>2009-02-14T18:04:00.001+07:00</published><updated>2009-02-14T18:04:27.075+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 攻めに (zemeni) ]</title><content type='html'>攻めに (zemeni) - Overwhelmingly&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;広告攻めにされた。&lt;br&gt;I was overwhelmed with advertisments.     &lt;p&gt;質問攻めにする。&lt;br&gt;To bombard someone with questions.     &lt;p&gt;毎日Ｅメール攻めに遭っている。&lt;br&gt;Every day I am overwhelmed by an amazing amount of emails.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Should the pronunciation be せめ rather than ぜめ？ (contributor:&lt;br&gt;godfrey)&lt;p&gt;Godfrey, I&amp;#39;m guessing that the ze is a result of being combined with the&lt;br&gt;noun. So like a ka would become ga (te+ kakari= tegakari) the se of seme&lt;br&gt;becomes ze  (contributor: abhishekpandit)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=zemeni"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=zemeni&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-7708766139122848730?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/7708766139122848730/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=7708766139122848730&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7708766139122848730'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7708766139122848730'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-zemeni.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 攻めに (zemeni) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6080651447242881410</id><published>2009-02-13T18:29:00.001+07:00</published><updated>2009-02-13T18:29:34.092+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ まみれ　(塗れ） (mamire) ]</title><content type='html'>まみれ　(塗れ） (mamire) - covered in st&lt;br&gt;(名詞＋に＋まみれる); (名詞＋まみれ)&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;その子供たちは全身ほこりまみれだった&lt;br&gt;The children were covered with dirt from head to foot     &lt;p&gt;彼は全身泥まみれだった。 &lt;br&gt;He was covered with mud from head to foot.     &lt;p&gt;そのナイフは血にまみれていた。&lt;br&gt;The knife was covered in blood.   &lt;p&gt;彼の額は汗まみれだった。&lt;br&gt;Sweat bathed his forehead.     &lt;p&gt;インドにお互いを色でまみれる祭がある。&lt;br&gt;There is a festival of coloring each other in India.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;誇りまみれ (contributor: dc)&lt;p&gt;それを言うならば、埃まみれ hokori mamire&lt;br&gt;I&amp;#39;d rather covered with pride than dust, though. (contributor: Miki)&lt;p&gt;In 4175  「血に」の「に」が必要ですか　 (contributor:&lt;br&gt;inevittable)&lt;p&gt;This is similar to darake, but mimare is only for liquids or powders like&lt;br&gt;blood or dust, whereas darake can be for these things and things like&lt;br&gt;mistakes, and holes (as in a car riddled with bullet holes). (contributor:&lt;br&gt;inevittable)&lt;p&gt;inevittable, I&amp;#39;m pretty sure 4175 needs the に because まみれ is in its&lt;br&gt;verb form and not followed by だ or だった。 (contributor: tmkain)&lt;p&gt;&amp;gt;&amp;gt;inevittable&lt;p&gt;tmkain is absolutely correct; if it was まみれ as in all other examples&lt;br&gt;you could say&lt;br&gt;血まみれ。「彼の顔が血まみれだった。」「彼の顔が血にまみれた。」&lt;br&gt;(contributor: マリ)&lt;p&gt;すみません。ミキさんとｄｃさんがお喋っていることを良く分かりませんがもっと詳しく説明してくださいませんか。多分完璧の例文は「誇りまめれるより埃まみれた方が良い」になります。&lt;br&gt;(contributor: ppmohapatra)&lt;p&gt;if I can use mamire with something abstract like love or not. Can I say:&lt;br&gt;&amp;#39;私は今本当に幸せです．回りの人の愛まみれですから。&amp;quot;&lt;br&gt;(contributor: amenya)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=mamire"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=mamire&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6080651447242881410?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6080651447242881410/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6080651447242881410&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6080651447242881410'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6080651447242881410'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-mamire.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ まみれ　(塗れ） (mamire) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-7961193416393757356</id><published>2009-02-12T18:55:00.001+07:00</published><updated>2009-02-12T18:55:16.442+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 居られない (irarenai) ]</title><content type='html'>居られない (irarenai) - cannot exist, not possible, can&amp;#39;t afford to&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;居られない literally means &amp;#39;the tea drinking cannot exist.&amp;#39;  In&lt;br&gt;English would be something like, cannot afford to do, is not possible,&lt;br&gt;cannot be done.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;お客様がそろそろお着きになって大変なので、のんびりお茶など飲んではいられない。&lt;br&gt;Guests are arriving soon and we will be very busy, so we won&amp;#39;t be able to&lt;br&gt;have a quiet cup of tea.   &lt;p&gt;眩しいというのは目をあけていられないほど光が強い様子だ。&lt;br&gt;Dazzling is the state when light is so hard that you almost can&amp;#39;t keep  &lt;br&gt;the eyes open. &lt;p&gt;出かけたとき、外にいられないくらい風がつきささった。&lt;br&gt;When we went out, we almost couln&amp;#39;t stand   the bite of the wind. &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;I don&amp;#39;t understand why ないではいられない is considered level 2&lt;br&gt;and いられない is considered level 1. (contributor: 赤毛)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=irarenai"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=irarenai&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-7961193416393757356?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/7961193416393757356/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=7961193416393757356&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7961193416393757356'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/7961193416393757356'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-irarenai.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 居られない (irarenai) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5952926979532294318</id><published>2009-02-12T07:52:00.000+07:00</published><updated>2009-02-12T08:17:24.248+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 54&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;02/11/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 		 &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Extraordinary Bullish Outlook For Gold &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Eric Hommelberg | February 6, 2009 | &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/hommelberg020609.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"The dollar may lose as much as 40 percent of its value to 50 yen or 60 yen from the current spot rate of 90.40 today in Tokyo"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Buy Gold &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Dow Theory Analysis | February 11, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/orlandini021009.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;" . . . if the world's fiat money system collapses along the way, we'll see gold well above $5,000/ounce."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Price of $2300 Would Not Be Surprising &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Martin Creamer | February 11, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.miningweekly.com/article/gold-price-of-2-300oz-would-not-be-surprising-us-global-2009-02-11" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"There were strong signals that gold should be added to investment portfolios."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Leads The Way &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Howard S. Katz | February 9, 2009 | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/katz020909.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Over the course of the 1970s, the price of gold rose from $35/oz. to $875/oz. . . .  a factor of 25 times."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Old news For Gold Bugs &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Mogambo Guru | February 10, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/gold_digest_08/daughty021109.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Clearly we are seeing a stampede of institutional fund management into gold at present!"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  And by acting now, we will even cover your shipping cost on your first order when you use the promo code NL101 when you check out.  Online special only, &lt;a class="a" href="http://www.learcapital.com/qry/storefront.taf?_function=detail&amp;_storetype=Coins&amp;_product_id=168" target="_blank"&gt;click here to take advantage&lt;/a&gt;.&lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5952926979532294318?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5952926979532294318/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5952926979532294318&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5952926979532294318'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5952926979532294318'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/todays-economics_12.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5028952881931734955</id><published>2009-02-11T17:17:00.001+07:00</published><updated>2009-02-11T17:17:40.722+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ かわきりに (kawakirini) ]</title><content type='html'>かわきりに (kawakirini) - beginning of, starting with&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;冗談をかわきりに話をする。&lt;br&gt; introduce the speech with a joke.   &lt;p&gt;「私の経験では」のような言葉を皮切りに話しを始めなさい。&lt;br&gt; Begin statements with openers like, &amp;#39;In my experience, ...&amp;#39;,   &lt;p&gt;札幌をかわきりに全国５箇所でセミナーを開催いたします。&lt;br&gt; Starting from Sapporo, we hold seminars at five places across the contry. &lt;br&gt; &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;For #5720, Wo Hajime sounds more natural... (contributor: SARIRU)&lt;p&gt;It may be so but the meaning is the same. kawakiri maybe used rather in&lt;br&gt;speech or in written form. (contributor: Miki)&lt;p&gt;#3536   冗談をかわきりに話をする is a bit odd. 話をする&lt;br&gt;shold be changed to 話を始める.&lt;br&gt;     (contributor: bambo4)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kawakirini"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=kawakirini&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5028952881931734955?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5028952881931734955/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5028952881931734955&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5028952881931734955'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5028952881931734955'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-kawakirini.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ かわきりに (kawakirini) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3550885991574128549</id><published>2009-02-10T17:35:00.001+07:00</published><updated>2009-02-10T17:35:25.336+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜でなくてな���だろう (denakute-nandarou) ]</title><content type='html'>〜でなくてなんだろう (denakute-nandarou) - If thats not ... I&lt;br&gt;don&amp;#39;t know what is&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;always follows a noun. written only&lt;p&gt;〜でなくてなんだろう literally means : &amp;#39;If it is not 〜,then&lt;br&gt;what it is/ what can it be?&amp;#39;&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;このケーキが世界一でなくてなんだろう。&lt;br&gt;If this isn&amp;#39;t the world&amp;#39;s best cake, then I don&amp;#39;t know what is.     &lt;p&gt;あの国の大統領は国民の意見は無視して何でも自分一人で決定する。これが独裁者でなくてなんだろう。&lt;br&gt;The president of that country decides everything himself ignoring nation&amp;#39;s&lt;br&gt;concerns. If that&amp;#39;s not dictatorship, then i don&amp;#39;t know what is.     &lt;p&gt;自分の命を犠牲にして多くの人を救ったあの男が英雄でなくてなんだろう。&lt;br&gt;     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;JLPT Level 4? (contributor: anon)&lt;p&gt;well spotted. Level 1 i think. (contributor: dc)&lt;p&gt;JPLT Level 1 without a doubt. (contributor: olivier)&lt;p&gt;not to be a nit-picker, but how does that example sentence fit in with&lt;br&gt;&amp;#39;written only&amp;#39;? (contributor: rasmusjp)&lt;p&gt;suppose we&amp;#39;re talking about a person, is 〜でなくてだれだろう&lt;br&gt;acceptable? (same goes for places, time, etc) (contributor: cosmo)&lt;p&gt;たとえば？あの人はスミスさんでなくてだれだろう？とか？I&lt;br&gt;think its grammatically correct its just probably not used.  Also consider&lt;br&gt;that when speaking about other people you have to be careful about&lt;br&gt;politeness, so saying なくてだれだろう？might be considered a&lt;br&gt;little bit rude. (contributor: iamharenchi)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=denakute-nandarou"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=denakute-nandarou&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3550885991574128549?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3550885991574128549/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3550885991574128549&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3550885991574128549'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3550885991574128549'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-denakute-nandarou.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜でなくてな���だろう (denakute-nandarou) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3407556199150031399</id><published>2009-02-09T16:37:00.001+07:00</published><updated>2009-02-09T16:37:27.700+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ いかん (ikan) ]</title><content type='html'>いかん (ikan) - based on&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;〜いかん　is the same as によって&lt;p&gt;Noun(の)＋いかん&lt;p&gt;Look at this subtle difference:&lt;p&gt;１　結果いかんで、次のレベルを決める&lt;br&gt;　　based on the result, the next level will be decided&lt;p&gt;２　結果いかんでは、次のレベルに行ける&lt;br&gt;　　based on the result, you will go to the next level&lt;p&gt;in (1) a clear result comes out, so the で particle is used.&lt;br&gt;in (2) a process will start, so では is used to link the two parts.&lt;p&gt;もっとはっきり説明を聞きたい。&lt;p&gt;&lt;p&gt;Negative case &amp;#39;without regard to&amp;#39;&lt;p&gt;　いかんによらず&lt;br&gt;　いかんにかかわらず&lt;br&gt;　いかんを問わず&lt;p&gt;As far as I know, いかんで means that one thing depends on another.&lt;br&gt;i.e. We&amp;#39;ll decide what to do depending on the results. &lt;p&gt;いかんでは　means that something has already happened, so the speaker&lt;br&gt;is using those results to predict/suggest something else . i.e. Looking at&lt;br&gt;these results we should do this. &lt;p&gt;〜いかんだ　: Based on how/whether 〜&lt;p&gt;名詞　＋　いかんだ&lt;p&gt;成績いかんで、大学に入学できるよ。&lt;br&gt;Depending on the results, it is possible to enter university.&lt;p&gt;成績いかんでは、大学に入れないこともあるよ&lt;br&gt;Depending on the results, it is possible(there are times where one) not&lt;br&gt;being able to enter university.&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;試験の結果いかんでは、卒業できないこともある&lt;br&gt; Depending on the exam results its possible also to fail graduation   &lt;p&gt;実力テストの結果いかんでレベルを決める&lt;br&gt; On the basis of your test results, your level will be decided   &lt;p&gt;天気いかんにかかわらず来ます&lt;br&gt; Regardless of the weather, I will come   &lt;p&gt;占いの結果いかんでは、アメリカに帰ることになります。&lt;br&gt; depending on the fortune teller consultation, it will be decided if i will&lt;br&gt;return to America   &lt;p&gt;天気いかんでは行きます&lt;br&gt; Depending on the weather, i will come   &lt;p&gt;それは如何ともしがたい。&lt;br&gt;That cannot be helped one way or another.    &lt;p&gt;その問題はあなたの態度如何によって決まることだ。&lt;br&gt;That issue would be decided depending on what your attitude will be on it. &lt;br&gt; &lt;p&gt;スパイダーマンの運命や如何&lt;br&gt; What will be the fate of Spiderman!   &lt;p&gt;その試合には国籍のいかんを問わず誰でも参加出来る。&lt;br&gt;Anyone can participate in the game, no matter what nationality they are.   &lt;br&gt; &lt;p&gt;幸福は環境いかんによるものでなくて、むしろ自分の人生に対する見方いかんによる。&lt;br&gt;Happiness depends, not so much on circumstances, as on one&amp;#39;s way of looking&lt;br&gt;at one&amp;#39;s life.     &lt;p&gt;仕方がない、それはいかんともしがたい。&lt;br&gt;It can&amp;#39;t be helped.     &lt;p&gt;成功するかどうかは、君自身の努力いかんによる。&lt;br&gt;Whether you will succeed or not depends upon your own exertions.     &lt;p&gt;成功は努力いかんによる。&lt;br&gt;Success depends on your efforts.     &lt;p&gt;天候のいかんにかかわらず駅へ迎えに参ります。&lt;br&gt;Rain or shine, I will come to meet you at the station.     &lt;p&gt;肌の色のいかんを問わず、彼は万人の言論の自由を擁護した。&lt;br&gt;He stood for freedom of speech for everyone regardless of color.     &lt;p&gt;彼の命は判決いかんにかかっている。&lt;br&gt;His life hangs on the judge&amp;#39;s decision.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;My comments re によって is equally applicable to Examples 1 and 2.&lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;占いの相談 is a strange Japanese. Normally, 占いの結果.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;直った (contributor: dc)&lt;p&gt;RE 天気 いかんでは, whether you say 来ます or 行きます, that&lt;br&gt;is an uncommon expression. One would say 次第では instead of&lt;br&gt;いかんでは.&lt;p&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;＃1307 There is no such word as irregardless. Don&amp;#39;t let the Japanese&lt;br&gt;double-beg fool you, the correct Eigo is Regardless, regardless of the&lt;br&gt;situation... (contributor: Stickler)&lt;p&gt;PS, make that double-neg. I can&amp;#39;t type (contributor: Stickler)&lt;p&gt;welcome Stickler!&lt;br&gt;changes made, example upped to &amp;#39;checked&amp;#39;... feel free to edit the examples&lt;br&gt;yourself too... (contributor: dc)&lt;p&gt;In notes dc[62], I think.... &lt;br&gt;結果いかんでは is by emphasizing with では, implies more another&lt;br&gt;side than just 結果いかんで that you will not have a chance to go to&lt;br&gt;the next level depending on the result. You next action is decided after&lt;br&gt;the result of something is clear and see the situation you are in.&lt;br&gt;結果いかんで implies neutral. What to do is automatically followed by&lt;br&gt;the result.  (contributor: Miki)&lt;p&gt;The difference between 結果如何で and 結果いかんでは disappears&lt;br&gt;when you say 結果如何で駄目になることがある and&lt;br&gt;結果如何では駄目になることがある.&lt;br&gt;  (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;ex#3353 this いかん is derivative of いかぬ, means&lt;br&gt;〜（しては）ならない&lt;br&gt;ex#3355 いかん　comes from the combination of 厳し「い」and&lt;br&gt;か「かん」ばつ　旱魃 drought. (contributor: Miki)&lt;p&gt;well spotted. i deleted those two examples... (contributor: dc)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ikan"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ikan&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3407556199150031399?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3407556199150031399/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3407556199150031399&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3407556199150031399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3407556199150031399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-ikan.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ いかん (ikan) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-840082818004253860</id><published>2009-02-08T17:54:00.001+07:00</published><updated>2009-02-08T17:54:09.784+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ やまない (yamanai) ]</title><content type='html'>やまない (yamanai) - not to stop&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;子供たちは親の愛を求めてやまない。&lt;br&gt;Kids don&amp;#39;t stop seeking their parent&amp;#39;s love.   &lt;p&gt;空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。 &lt;br&gt;From the look of the sky I&amp;#39;m afraid the rain won&amp;#39;t let up for a while.   &lt;p&gt;ご健康を心から願ってやみません。&lt;br&gt;I (never stop) wish you good health.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Relevant grammar question &amp;amp; comments here (sixth post). (contributor:&lt;br&gt;Amatuka)&lt;p&gt;Formed from verb-te + yamanai.  (Note that Vte is usually associated with&lt;br&gt;feelings &amp;amp; desires).&lt;p&gt;Vte = Verb, -te connective form. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;This expression is normally used in written Japanese; not conversaitonal&lt;br&gt;Japanese. I think this belong to Class 3. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;class 3 as in sankyuu? it seems more 1-kyuu to me, esp if only used&lt;br&gt;written? (contributor: dc)&lt;p&gt;Sorry, I made a mistake - I meant 1-kyuu. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;〜てやまない.  This is often used with words such as 求める,&lt;br&gt;希望する, 祈る and 願う. (contributor: blabby)&lt;p&gt;This grammar is indeed for 1kyuu and does not always belog to the written&lt;br&gt;language. If you hold a speech the form &amp;#39;-teyamimasen&amp;#39;&lt;br&gt;「てやみません」&lt;p&gt;It comes from the word「やむ」that means stop. For example you can say&lt;br&gt;「雨いつごろやむかな」, which corresponds to when you in English&lt;br&gt;want to say &amp;#39;When will it stop raining, I wonder&amp;#39;.&lt;p&gt;Or this &lt;br&gt;A&amp;gt;「あれ、ピアノの音がやんだ。レッスン終わったんだ」Eh?&lt;br&gt;The sound of the piano stopped. The lesson is over.&lt;p&gt;B&amp;gt;　「そうね」Yes, indeed.&lt;br&gt; (contributor: kuma)&lt;p&gt;I think ex #3368 doesn&amp;#39;t really belongs to this category, rather it belongs&lt;br&gt;to the verb 「やむ」、although this grammar comes from the word&lt;br&gt;「やむ」。 (contributor: 誠)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=yamanai"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=yamanai&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-840082818004253860?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/840082818004253860/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=840082818004253860&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/840082818004253860'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/840082818004253860'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-yamanai.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ やまない (yamanai) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6211351484332067488</id><published>2009-02-07T17:17:00.001+07:00</published><updated>2009-02-07T17:17:59.111+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ように (youni-2) ]</title><content type='html'>ように (youni-2) - became&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;だから、英語がうまく話せるようになりたいです。&lt;br&gt;So, I want to become able to speak better english   &lt;p&gt;どのようにしても、わたしはかまわない。&lt;br&gt;I don&amp;#39;t care whatever you do.    &lt;p&gt;２１世紀がどのようになるのか想像できますか。&lt;br&gt;Can you imagine what the 21st century will be like?     &lt;p&gt;人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから２本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。&lt;br&gt;It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and&lt;br&gt;finally needs a cane in old age.     &lt;p&gt;あなたが早くよくなるように祈っています。&lt;br&gt;We are hoping for your quick recovery.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;ように has a meaning of &amp;#39;to do&amp;#39; or &amp;#39;so that one can do&amp;#39; which I guess&lt;br&gt;would include &amp;#39;become.&amp;#39; The first example can literally be translated as&lt;br&gt;&amp;#39;For that reason, I want to do so that I can speak better English.&amp;#39; &lt;p&gt;My second example follows that vein.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Um, this might be of use but it&amp;#39;s especially for the youni NARU -sentence&lt;br&gt;pattern. But it said in the comments of the &amp;#39;youninaru&amp;#39; that this grammar&lt;br&gt;entry would do, so...One of the possible usages of ように:&lt;p&gt;ようになる expresses a change that takes place gradually.&lt;p&gt;With verbs:&lt;p&gt;Vdic + you ni naru= &amp;#39;reach the point where~&amp;#39;/&amp;#39;come to~&amp;#39;&lt;p&gt;子供は自分で部屋を片付けるようになりました。&lt;br&gt;(My) child has reached the point where she cleans her room herself.&lt;p&gt;Vneg + you ni naru= &amp;#39;reach the point where ~not&amp;#39;&lt;p&gt;林さんはたばこを吸わないようになる。&lt;br&gt;Mr.Hayashi has reached the point where he does not smoke.&lt;p&gt;*Vdic= Verb, dictionary form&lt;p&gt;---&lt;p&gt;Besides なる, there&amp;#39;s also する and 言う verbs that can be connected&lt;br&gt;with ように to create more specific meanings...Did some of these have&lt;br&gt;their own entries...? (contributor: Naino)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=youni-2"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=youni-2&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6211351484332067488?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6211351484332067488/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6211351484332067488&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6211351484332067488'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6211351484332067488'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-youni-2.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ように (youni-2) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-9110310018845816826</id><published>2009-02-06T17:48:00.000+07:00</published><updated>2009-02-06T19:55:10.308+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ に至って (niitatte) ]</title><content type='html'>に至って (niitatte) - very; very much; greatly; extremely.&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;破産しそうで破産に至っていない人&lt;br&gt;someone who is on the verge of bankruptcy but hasn&amp;#39;t been through&lt;br&gt;bankruptcy     &lt;p&gt;学生達も受験を目前にするに至って、やっとやる気になった。&lt;br&gt;When the university students reached the stage of their exams, they finally&lt;br&gt;got motivation.     &lt;p&gt;いじめによる自殺が社会問題化するに至って、やっと文部省は重い腰を上げた。&lt;br&gt;Suicide due to bullying has reached the level of being one of society&amp;#39;s&lt;br&gt;problems.  Therefore, finally the ministry of education has decided to act.&lt;br&gt;    &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;I think a good translation for this would be &amp;#39;When it reaches the&lt;br&gt;level/stage of..&amp;#39;. &lt;br&gt;My book says it is used for an extreme situation (極端な状態).&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;do you have any examples? (contributor: dc)&lt;p&gt;According to this excellent resource,&lt;p&gt;&lt;a href="http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/dictionary.html"&gt;http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/dictionary.html&lt;/a&gt;&lt;p&gt;We get this explanation  「〜になる」を更に強調した表現&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;In my opinion, this [に至って] is come from [に至る]. So,I agree&lt;br&gt;with blabby&amp;#39;s examples. (contributor: murasaki1506)&lt;p&gt;I think the very or extremely meanings are usually&lt;br&gt;for「に至っては」. (contributor: aes)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=niitatte"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=niitatte&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-9110310018845816826?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/9110310018845816826/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=9110310018845816826&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/9110310018845816826'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/9110310018845816826'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-niitatte.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ に至って (niitatte) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3530952416495795832</id><published>2009-02-05T17:37:00.000+07:00</published><updated>2009-02-05T17:38:00.447+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜をおいて (〜wo oite) ]</title><content type='html'>〜をおいて (〜wo oite) - apart from/leaving aside&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;あなたをおいて、この会社の社長の適任者はいない&lt;br&gt;Apart from you, there is noone suitable for this company&amp;#39;s President.     &lt;p&gt;日本のミサから:「主よ、あなたは神の子キリスト、永遠の命の糧。あなたをおいて誰のところに行きましょう。」&lt;br&gt;From the Japanese Mass: &amp;#39;Lord, you are Christ, the Son of God, Bread of&lt;br&gt;eternal life. Without you, to whom should we go?&amp;#39;     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;を措いて wo oite followed by 〜ない or negative (contributor: Miki)&lt;p&gt;How is this different from 以外 【いがい】? (contributor: yookoso)&lt;p&gt;昨日の事を措いて、今日はどうやて帰るの？&lt;p&gt;I&amp;#39;m wondering if this is grammatically correct? (contributor: ozonitabetai)&lt;p&gt;ozonitabetai, I don&amp;#39;t know if I can say that your sentence is grammatically&lt;br&gt;incorrect, but I can say that I have a real tough time figuring out what it&lt;br&gt;is supposed to be saying^^:  &amp;#39;Except for what happened yesterday, how are&lt;br&gt;(you, we...) going home today?&amp;#39; is how it reads to me.  So, I&amp;#39;d have to say&lt;br&gt;that for my two yen, it&amp;#39;s probably not an ideal application of the grammar&lt;br&gt;point. (contributor: Lorenz)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE="&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=&lt;/a&gt;〜wo oite&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3530952416495795832?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3530952416495795832/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3530952416495795832&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3530952416495795832'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3530952416495795832'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-wo-oite.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜をおいて (〜wo oite) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8406625981576620089</id><published>2009-02-05T07:52:00.000+07:00</published><updated>2009-02-05T08:18:26.661+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 53&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;02/04/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Set to Hit New Highs in 2009 &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Peter Cooper | January 31, 2009 | &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/pcooper020109.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"That would be in excess of $1,000 an ounce for gold and $20 an ounce for silver."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Fed Monetizes Debt - Investors Buy Gold &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Boris Sobolev | February 2, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/sobolev020109.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"In January . . .  In most currencies except in the US dollar and the Japanese yen, gold actually made an all-time-high."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Obama: Catastrophe Coming if Congress Doesn't Act Now &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Andrew Taylor - AP | February 4, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://finance.yahoo.com/news/Obama-Catastrophe-coming-if-apf-14250882.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"A failure to act, and act now, will turn crisis into a catastrophe and guarantee a longer recession,"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Big Profits Ahead In Gold and Silver &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Douglas V. Gnazzo | February 5, 2009 | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/gnazzo020309.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"I consider physical gold to be the safest. $1300 gold this year is very doable."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;U.S. Debt Default, Dollar Collapse &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;James West | February 2, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/west020209.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"The prospect of the United States defaulting on its debt is not just likely. It's inevitable, and imminent."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  And by acting now, we will even cover your shipping cost on your first order when you use the promo code NL101 when you check out.  Online special only, &lt;a class="a" href="http://www.learcapital.com/qry/storefront.taf?_function=detail&amp;_storetype=Coins&amp;_product_id=168" target="_blank"&gt;click here to take advantage&lt;/a&gt;.&lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8406625981576620089?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8406625981576620089/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8406625981576620089&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8406625981576620089'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8406625981576620089'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/todays-economics.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2212109957269718600</id><published>2009-02-04T17:53:00.001+07:00</published><updated>2009-02-04T17:53:47.835+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ にかかわる (nikakawaru) ]</title><content type='html'>にかかわる (nikakawaru) - affects; relates to; a matter of&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;名詞/noun+にかかわる+名詞&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;ああいう行動は君の名誉にかかわる。 &lt;br&gt;That kind of behaviour affects your honour.     &lt;p&gt;こういう行いは君の威信にかかわる。 &lt;br&gt;Such conduct is beneath your dignity.     &lt;p&gt;これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 &lt;br&gt;The problem affects the honor of our school.     &lt;p&gt;それは生死にかかわる問題だ。 &lt;br&gt;It is a matter of life and death.     &lt;p&gt;よく注意して運転しないと、命にかかわるよ。 &lt;br&gt;If you drive with anything less than extreme caution, you&amp;#39;re risking your&lt;br&gt;life.     &lt;p&gt;酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。&lt;p&gt;Lack of oxygen is fatal to most animals.     &lt;p&gt;私たちは狂気のテロ活動にかかわる者に寛容でいるつもりはない。&lt;p&gt;We will not tolerate anyone who engages in insane terrorism.     &lt;p&gt;製品仕様にかかわる一切の工業所有権はＡＢＣ社に帰属するものとする。&lt;p&gt;Any industrial property rights relating to the Product Specification shall&lt;br&gt;belong to ABC Inc.     &lt;p&gt;戦争は我々すべてにかかわることだ。 &lt;br&gt;War concerns us all.     &lt;p&gt;名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 &lt;br&gt;He got angry because his honor was at stake.     &lt;p&gt;命にかかわるような病気ではありません。 &lt;br&gt;The illness is not a matter of life or death.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;is this a formal version 関係? (contributor: dc)&lt;p&gt;The opposite to this is にかかわらず which is ２級 grammar.&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;The kanji is 関わる (contributor: Nanashi)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nikakawaru"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=nikakawaru&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2212109957269718600?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2212109957269718600/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2212109957269718600&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2212109957269718600'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2212109957269718600'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-nikakawaru.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ にかかわる (nikakawaru) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2254054846100678459</id><published>2009-02-03T17:33:00.001+07:00</published><updated>2009-02-03T17:33:30.320+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜ともなく (tomonaku) ]</title><content type='html'>〜ともなく (tomonaku) - Without really planning to, ~&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;「〜と(も)なく／〜と(も)なしに」は疑問詞（疑問詞＋助詞）につくときは、「＜いつ・どこで・誰が・何を＞かよくわからないが、〜」という不確かさを表します。また、感覚・知覚・思惟などを表す動詞を反復し、「見るともなく見る／聞くともなく聞く」のように「〜しようというつもりはなく、ただ、なんとなく〜する」という無意識で行われた動作を表します。日本語の不作為・無意識の行為を表す代表がこの「〜ともなく／〜ともなしに」だと言えるでしょう。&lt;p&gt;When 「〜と(も)なく／〜と(も)なしに」is attached to a&lt;br&gt;question word (or question word and particle), it expresses uncertainty&lt;br&gt;(about when, where, who, what). Alternatively, when used on either end of&lt;br&gt;verbs expressing sensation, perception or speculation, as&lt;br&gt;in「見るともなく見る／聞くともなく聞く」, it indicates&lt;br&gt;that the action happens unintentionally or without conscious effort. This&lt;br&gt;model can be said to be representative of Japanese phrases expressing&lt;br&gt;involuntary/unconscious actions.&lt;p&gt;)「…となく…となく」の形で慣用的に用いる。&lt;br&gt;「夜≠ﾈく昼≠ﾈく」&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;ゴロゴロしながら見るともなく外を見ると、アンパンマンがいました！&lt;br&gt;Without really planning, I looked ouside and saw anpanman!     &lt;p&gt;どこからともなく&lt;br&gt;Out of thin air...     &lt;p&gt;待つこともなく彼女が現れた。&lt;br&gt;I had not waited long before she turned up.     &lt;p&gt;彼女はどこからともなくひょっこりやってきた。 &lt;br&gt;She came up from goodness knows where.     &lt;p&gt;見るともなくぼんやり外を見ていたら、不意に大きなカラスが飛んできた。&lt;br&gt;I was gazing absentmindedly out of the window, when suddenly a large crow&lt;br&gt;flew towards me.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;You can also say 〜ともなしに (contributor: blabby)&lt;p&gt;I think example #5181 is different grammar. 待つこと、もなく、〜&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;Correct! ex #5181 does not belong here. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;#5986 could be translated as:&lt;p&gt;I just happened to glance outside, when suddenly a large crow flew towards&lt;br&gt;me. (contributor: montydrei)&lt;p&gt;見るともなくぼんやり外を見ていたら can be translated as &amp;#39;I&lt;br&gt;was looking outside absent-mindedly without really seeing anything.....&amp;#39; &lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tomonaku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tomonaku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2254054846100678459?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2254054846100678459/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2254054846100678459&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2254054846100678459'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2254054846100678459'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-tomonaku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜ともなく (tomonaku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-251038437307565212</id><published>2009-02-02T17:45:00.001+07:00</published><updated>2009-02-02T17:45:31.744+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ もさることな���ら (mosarukotonagara) ]</title><content type='html'>もさることながら (mosarukotonagara) - is (such) but (____) is also&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Not only~&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;路上駐車の問題解決には、自治体の対応もさることながら、地域住民の態度も大切な要素となる。&lt;br&gt;In solving the problem of street-parking of cars the response of the&lt;br&gt;council is obviously important but the attitude of the local residents is&lt;br&gt;also a significant factor. &lt;p&gt;アメリカではバスケもさることながらアメフトも人気だ&lt;br&gt;In America, Basketball is clearly popular but so is Football.     &lt;p&gt;両親の意向もさることながら、子供自身が有名校にあこがれている。&lt;br&gt; Not only intention of the parents, the child himself has yearned to the&lt;br&gt;famous school.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;See daijirin entry on 然ること&lt;br&gt;&lt;a href="http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B5%A4%EB%A4%B3%A4%C8&amp;amp;kind=jn"&gt;http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A4%B5%A4%EB%A4%B3%A4%C8&amp;amp;kind=jn&lt;/a&gt;&lt;br&gt;(contributor: Paul)&lt;p&gt;See entry &amp;#39;mo saru koto nagara&amp;#39;&lt;br&gt;&lt;a href="http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html"&gt;http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html&lt;/a&gt; (contributor: Paul)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=mosarukotonagara"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=mosarukotonagara&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-251038437307565212?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/251038437307565212/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=251038437307565212&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/251038437307565212'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/251038437307565212'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-mosarukotonagara.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ もさることな���ら (mosarukotonagara) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8387147997776464697</id><published>2009-02-01T17:43:00.001+07:00</published><updated>2009-02-01T17:43:51.947+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ まだしも (madashimo) ]</title><content type='html'>まだしも (madashimo) - would be much better, would be acceptable&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;一度ならまだしもここまで六回その言葉を間違えって書いた。&lt;br&gt;Once would be acceptable, but you&amp;#39;ve misspelled that word six times now.   &lt;br&gt; &lt;p&gt;この方がまだしもあれよりよい。&lt;br&gt;This would be better than that.     &lt;p&gt;こんなひどい目に合うよりまだしも死んだほうがよい。&lt;br&gt;I would rather die than have such a terrible experience.     &lt;p&gt;すうじつならまだしも１０日も滞納している。 &lt;br&gt;A few days would have been excusable but you are in arrears for 10 days.   &lt;br&gt; &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;often appears with &amp;#39;nara&amp;#39; in front, meaning &amp;#39;(if it were this) then that&lt;br&gt;would be OK, but...&amp;#39;&lt;br&gt;This was a correct answer on the 1kyuu in 2005. (contributor:&lt;br&gt;naimononedari)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=madashimo"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=madashimo&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8387147997776464697?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8387147997776464697/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8387147997776464697&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8387147997776464697'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8387147997776464697'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/02/grammar-day-level-1-madashimo.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ まだしも (madashimo) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3548248932685868868</id><published>2009-01-31T17:45:00.001+07:00</published><updated>2009-01-31T17:45:44.315+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜を限りに (wo kagiri ni) ]</title><content type='html'>〜を限りに (wo kagiri ni) - with 〜, some continuing activity will&lt;br&gt;end (or a prohibition on an activity will start)&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;今日を限りに、この学校ともお別れです。&lt;br&gt;After today I&amp;#39;ll say goodbye to this school, too.     &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=wo"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=wo&lt;/a&gt; kagiri ni&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3548248932685868868?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3548248932685868868/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3548248932685868868&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3548248932685868868'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3548248932685868868'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-wo-kagiri-ni.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜を限りに (wo kagiri ni) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4917510218739585458</id><published>2009-01-30T17:33:00.001+07:00</published><updated>2009-01-30T17:33:57.128+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ばかりに (bakarini-2) ]</title><content type='html'>ばかりに (bakarini-2) - as if to&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;「結構です」レモン・キャンディーなど食べている場合ではないとばかりに、マクゴナガル先生は冷ややかに答えた。&lt;br&gt;&amp;#39;I&amp;#39;m fine thanks.&amp;#39;  McDonagal answered cooly, as if to say this is no&lt;br&gt;occasion to be eating lemon candies.   &lt;p&gt;「あなたを愛しているのよ」と言わんばかりに彼女は僕にウィンクした。&lt;br&gt;She winked at me, as much as to say , I love you.   &lt;p&gt;この質問でとうとうハーマイオニーは椅子から立ち上がり、地下牢の天井に届かんばかりに手を伸ばした。&lt;br&gt;At this, Hermione stood up, her hand stretching toward the dungeon ceiling.&lt;br&gt;    &lt;p&gt;彼は同意すると言わんばかりにうなずいた。&lt;br&gt;He nodded as much as to say, I agree.     &lt;p&gt;彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。&lt;br&gt;They looked at us, as much as to say, &amp;#39;Poor creature.&amp;#39;     &lt;p&gt;彼女は万事承知と言わんばかりに私に目くばせした。&lt;br&gt;She winked at me as much as to say she knew everything.     &lt;p&gt;友人は「不可能」と言わんばかりに首を横に振った。 &lt;br&gt;My friend shook his head as much as to say &amp;#39;impossible&amp;#39;.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;there are lots of different bakari~~s! bakari bakari! (contributor: dc)&lt;p&gt;I think the と quotation in the second example /may/ have an implied&lt;br&gt;言わない after it. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;&amp;#39;Seems to be used in casual/slang speech with negative verb stem + ん so&lt;br&gt;as to mean &amp;#39;as if to &amp;#39; without actually doing so.&amp;#39; (contributor: dc)&lt;p&gt;Appeared in 2000 JLPT level 1 (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;Meaning changed back.  Seems that I was right in the first place.&lt;br&gt;(contributor: Amatuka)&lt;p&gt;hmm I don&amp;#39;t see the difference this and another ばかりに。The same&lt;br&gt;nuance when you add （言わん）.&lt;br&gt;絶好の機会と（言わん）ばかりに、飛びついた。&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;Maybe we need more examples for the other bakarini[/b] but it seems to have&lt;br&gt;a qualitative (type) difference to me. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;Could just be down to lack of familiarity with forms like 言わん&lt;br&gt;though... (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;is 言わん just short for iwanai? like &lt;br&gt;&amp;#39;iwanai bakari ni -&amp;gt; just about not saying (but its almost as if it was&lt;br&gt;said)&lt;br&gt; (contributor: Snake)&lt;p&gt;You would say 言わなかったばかりに and 言わんばかりに, but&lt;br&gt;not 言わないばかりに.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;言わん can be short for 言わない, but in this case,  言わん =&lt;br&gt;言わむ is an old fashioned subjunctive, equivalent to 言おう.&lt;br&gt;I was highly confused at first until I discovered that the final &amp;#39;ん&amp;#39; can&lt;br&gt;signal two different inflectional forms  (contributor: DealPete)&lt;p&gt;Maybe this should be listed as &amp;#39;と(言わん)ばかりに&amp;#39;. I&amp;#39;ve seen lots&lt;br&gt;of examples such as &lt;br&gt;うちの犬は「散歩に行こうよ」とばかりに僕の顔を見て吠えた。&lt;br&gt;My dog looked at me and barked as if to say &amp;#39;let&amp;#39;s go for a walk!&amp;#39;&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;In Californish it would be &amp;#39;was like&amp;#39; (contributor: Bakurosareta)&lt;p&gt;I think it would be helpful if the Authors of grammar posts made sure to&lt;br&gt;include a grammar note. examples are helpful, but good solid grammatical&lt;br&gt;information makes it easier to memorize and utilize in real life&lt;br&gt;situations.  (contributor: tigert)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=bakarini-2"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=bakarini-2&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4917510218739585458?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4917510218739585458/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4917510218739585458&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4917510218739585458'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4917510218739585458'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-bakarini-2.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ばかりに (bakarini-2) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8182187682308919915</id><published>2009-01-29T17:15:00.001+07:00</published><updated>2009-01-29T17:15:15.221+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ とする (tosuru) ]</title><content type='html'>とする (tosuru) - assume,  regard X as ~ , suppose&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;日本へ行くとすれば&lt;br&gt; If we assume that we go to japan   &lt;p&gt;温度は一定であるとする。&lt;br&gt; We assume that temperature is constant.   &lt;p&gt;あなたが立派な世界市民になろうとするなら、偏見は持たないように努力すべきである。&lt;br&gt;If you are to be a good world citizen, you should try to be free of any&lt;br&gt;prejudices.     &lt;p&gt;私たちは みな、 人生に おいて 成功を&lt;br&gt;収めようとするが、成功するのは、きわめて&lt;br&gt;数少ない人たちである。&lt;br&gt;We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.     &lt;p&gt;進んで学ぼうとする気の無い物には教える甲斐がない。&lt;br&gt;One who is not willing to learn is not worth teaching.     &lt;p&gt;歩こうとするとここがズキンとします。&lt;br&gt;When I try to walk, I get an awful pain here.     &lt;p&gt;労働者たちにはもっと働こうとする刺激がなにもない。&lt;br&gt;The workers have no incentive to work harder.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;温度は一定であるとする。is more natural. (contributor: Miki)&lt;p&gt;OK, done. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;仮定する (katei suru) I think also means &amp;#39;to assume&amp;#39; (contributor: dc)&lt;p&gt;ひょっとする = perhaps (contributor: dc)&lt;p&gt;about ex #4191:&lt;br&gt;i tought that the form [-ou to suru] meant &amp;#39;to be in a process of&amp;#39; or &amp;#39;try&lt;br&gt;to do&amp;#39;.  (contributor: NutritiveSoul)&lt;p&gt;what about ~ta to suru?? (contributor: Hakeem)&lt;p&gt;hakeem - can you give an example please? (contributor: dc)&lt;p&gt; perhaps you mean [youni-suru]&lt;p&gt;maybe [ou-tosuru] would be &amp;#39;if you try..&amp;#39; which we have also as &lt;br&gt; (contributor: dc)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tosuru"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=tosuru&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8182187682308919915?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8182187682308919915/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8182187682308919915&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8182187682308919915'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8182187682308919915'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-tosuru.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ とする (tosuru) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3475300891427564646</id><published>2009-01-29T06:35:00.000+07:00</published><updated>2009-01-29T08:29:42.881+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 52&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;01/27/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Buying Outlook Bullish According to Bloomberg Survey &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;BullionVault | January 27, 2009 | &lt;a class="a" href="http://goldnews.bullionvault.com/Goldbug/gold_buying/gold_buying_outlook_bullish_according_to_bloomberg_survey__18991585" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"the stimulus plans by the US and printing of money are likely to lead to devaluation of the dollar which will lift gold prices,"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold At $1000 May Not Be Far Away &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;CommodityOnline | January 27, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.commodityonline.com/news/Gold-at-$1000-may-not-be-far-away!-14558-3-1.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"2009 may be the dream year for gold!"&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Big Inflation Is Coming &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Adam Hamilton | January 25, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/gold_digest_08/hamilton012309.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"the CPI is a joke, riddled with statistical sleights of hand deliberately designed to downplay rising prices."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;It's Only a Gold Bull Market &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Steve Saville | January 27, 2009 | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://news.goldseek.com/SpeculativeInvestor/1233040500.php" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"gold is not only in a long-term bull market, it is the ONLY long-term bull market."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;As Bond Prices Sink, Hold On to Gold &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Seeking Alpha | January 26, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://seekingalpha.com/article/116417-as-bond-prices-sink-hold-on-to-gold?source=wildcard" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Holders of a diversified portfolio of precious metal assets will make a fortune as this narrow market becomes the object of incredible demand."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  And by acting now, we will even cover your shipping cost on your first order when you use the promo code NL101 when you check out.  Online special only, &lt;a class="a" href="http://www.learcapital.com/qry/storefront.taf?_function=detail&amp;_storetype=Coins&amp;_product_id=168" target="_blank"&gt;click here to take advantage&lt;/a&gt;.&lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3475300891427564646?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3475300891427564646/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3475300891427564646&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3475300891427564646'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3475300891427564646'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/todays-economics_29.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-8654147065967902908</id><published>2009-01-28T17:33:00.001+07:00</published><updated>2009-01-28T17:33:48.663+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 今から思えば (imakaraomoeba) ]</title><content type='html'>今から思えば (imakaraomoeba) - Looking back on it now&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;今から思えばあの時に会社を辞めたことは間違いではなかった。&lt;br&gt; Looking back on it now, quitting the company was the right thing to do.   &lt;p&gt;今から思えば両親に言われた通りにしておけば良かった。&lt;br&gt; Looking back on it now I wish i had done things the way my parents told&lt;br&gt;me.   &lt;p&gt;今から思えばまだ両親に手伝うことをしなかった。&lt;br&gt; Looking back on it now I haven&amp;#39;t done anything to help my parents.   &lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imakaraomoeba"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imakaraomoeba&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-8654147065967902908?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/8654147065967902908/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=8654147065967902908&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8654147065967902908'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/8654147065967902908'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-imakaraomoeba.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 今から思えば (imakaraomoeba) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-6931622620005436536</id><published>2009-01-27T17:35:00.001+07:00</published><updated>2009-01-27T17:35:37.538+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜べく (beku) ]</title><content type='html'>〜べく (beku) - For the purpose of; To ____, In order to&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;&amp;#39;Beku&amp;#39; is the same as &amp;#39;~ngatame&amp;#39; but they differ grammatically.&lt;br&gt;&amp;#39;Beku&amp;#39; comes after the dictionary form of a verb, whereas&lt;br&gt;&amp;#39;~ngatame&amp;#39; follows the &amp;#39;~tai&amp;#39; form of a verb. Written.&lt;p&gt;see &lt;a href="http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html"&gt;http://www.geocities.com/easykanji/jlptgrammar.html&lt;/a&gt;&lt;p&gt;(Goal/End result) + beku + (Current Action)&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;エンジニアになる&lt;br&gt;べく一生懸命勉強した&lt;br&gt;I studied hard in order to become an engineer.   &lt;p&gt;このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。&lt;br&gt;We will try to correct it in order to straighten out our finances.   &lt;p&gt;彼らは男を逮捕すべく追いかけた。&lt;br&gt;They chased the man to arrest him.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Shall I delete ex# 3915 and ex#3916? Their べく are different from the&lt;br&gt;entry. (contributor: Miki)&lt;p&gt;yes, they should go under &lt;br&gt;in edit example, change the last field &amp;#39;category&amp;#39; and that will move them&lt;br&gt;over... (contributor: anon)&lt;p&gt;how does this differ from ために？ (contributor: infinite_trial)&lt;p&gt;I&amp;#39;ve read that they are more or less inerchangable but ために is used&lt;br&gt;more for something you want to do - personal will (個人の意思)&lt;br&gt;However べく is used more for some assumed responsibility&lt;br&gt;(当然の義務).  Can anyone help us out and explain this better?&lt;br&gt;べく is also mainly used in written Japanese.  (contributor: blabby)&lt;p&gt;べく is 連用形 of べし. It could oerate as an imperative or as firm&lt;br&gt;presumption, indication of probability or expression of a plan.&lt;br&gt;Imperative = 全員参加すべく&lt;br&gt;Presumption = 後日登城の御裁可あるべく候(archaic)&lt;br&gt;Indication = 期待にこたえるべく努力する&lt;br&gt;Plan = 犯人を逮捕すべく&lt;p&gt;This expression is basically archaic, but it is still used in conversation&lt;br&gt;in such set phrases as 成るべくして成った or&lt;br&gt;勝つべくして勝った.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I came across this in a JLPT 1 problem collection.  Note the unusual use of&lt;br&gt;the ~ます form - 励ますべく appears to be a special case of some&lt;br&gt;kind.&lt;p&gt;試合に負けて落ち込んでいる友達をはげますべく、酒を飲みに誘った。&lt;br&gt;(contributor: Paul)&lt;p&gt;励ます(はげます) is the dictionary form of&lt;br&gt;励まします(はげまします)&lt;br&gt;It is not a special case but sometimes easy to be confused with a &lt;br&gt;ます形 verb. (contributor: blabby)&lt;p&gt;D&amp;#39;oh! (contributor: Paul)&lt;p&gt;&amp;#39;べく&amp;#39;&lt;br&gt;This sounds very formal, so it fits #3914 only.&lt;p&gt;#3310&lt;br&gt;I would say &amp;#39;エンジニアになれるように・・・。&amp;#39;&lt;p&gt;#3917&lt;br&gt;I would say &amp;#39;彼らは男を逮捕しようと追いかけた。&amp;#39;&lt;br&gt;(contributor: Nick)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=beku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=beku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-6931622620005436536?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/6931622620005436536/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=6931622620005436536&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6931622620005436536'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/6931622620005436536'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-beku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜べく (beku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3979507569682509924</id><published>2009-01-26T17:36:00.001+07:00</published><updated>2009-01-26T17:36:21.366+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 致す (itasu) ]</title><content type='html'>致す (itasu) - to do (humble)&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;see &lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;今後とも努力を致す所存であります。&lt;br&gt;We will make further efforts for it.     &lt;p&gt;その頃わたくし共は北山の掘立小屋同様寝起きをいたして...&lt;br&gt; &lt;br&gt;At about that time, we lived in a shack in Kitayama, where being awake and&lt;br&gt;sleeping were the same...(from Mori Ogai&amp;#39;s &amp;#39;Takasebune&amp;#39;).     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;致す：「する」の謙譲語。動作者を低めることで聞き手を敬う。多く下に「ます」を付けて用いる。&lt;br&gt;from 大辞林&lt;p&gt;混乱する〜(-.-;) (contributor: Miki)&lt;p&gt;堀田小屋 should be 掘立小屋, meaning a crude shack built by&lt;br&gt;inserting the pillers directly into the ground without using any foundation&lt;br&gt;stones. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Ah! I was so careful not to mess up my first contibution and I did! Sorry!&lt;br&gt;Thanks, bamboo4, for the catch. (contributor: Ness)&lt;p&gt;#5520 Ness, I think the sentence is missing ところで or ところに :&lt;br&gt;北山の掘立小屋同様のところに, otherwise the sentence doesn&amp;#39;t&lt;br&gt;make sense. Please check the book again. (contributor: Miki)&lt;p&gt;Re #5520: Correct version is:&lt;br&gt;其頃わたくし共は北山の堀立小屋同樣の所に寢起をいたして.&lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=itasu"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=itasu&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3979507569682509924?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3979507569682509924/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3979507569682509924&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3979507569682509924'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3979507569682509924'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-itasu.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 致す (itasu) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-3891033529132248387</id><published>2009-01-25T17:44:00.001+07:00</published><updated>2009-01-25T17:44:49.667+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ をもって (womotte) ]</title><content type='html'>をもって (womotte) - based on&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;[名]＋をもって&lt;p&gt;This is a formal expression.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;本日の営業は午後7時をもって終了いたします。&lt;br&gt;The store will close today at seven o&amp;#39;clock.   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;本日の営業は午後7時をもって終了いたします。&lt;br&gt;(contributor: rad)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=womotte"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=womotte&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-3891033529132248387?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/3891033529132248387/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=3891033529132248387&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3891033529132248387'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/3891033529132248387'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-womotte.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ をもって (womotte) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-1596930393085385118</id><published>2009-01-24T17:32:00.001+07:00</published><updated>2009-01-24T17:32:38.709+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ せんがため (sengatame) ]</title><content type='html'>せんがため (sengatame) - In order to do&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;Formal.&lt;br&gt;Written more than spoken.&lt;p&gt;にせんがため is equivalent to にするため&lt;p&gt;uses the nai form of verbs without nai.&lt;br&gt;In the case of suru, it is, as in the name of the entry, せんがため.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;キリスト教義の正当性をより強固にせんがための伏線ととれないこともありません。&lt;br&gt;This must be a covert effort in order to further strengthen the veracity of&lt;br&gt;the Christian dogma   &lt;p&gt;あの頃わたしは大学に進学せんがために毎日必死でがんばった。&lt;br&gt;At that time, in order to go on to university I frantically did my best&lt;br&gt;everyday.     &lt;p&gt;研究を完成させんがため、彼は昼夜寝ずにがんばった。&lt;br&gt;In order to finish the project, he worked day and night without sleeping.  &lt;br&gt;  &lt;p&gt;一日も早く自分の店を持たんがために、必死で働いている。&lt;br&gt; To keep one&amp;#39;s store going even one more day, one is frantically working.  &lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Appeared in 2002 JLPT level 1  (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;Old style usage, not in much use in modern Japanese. (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;That&amp;#39;s a horrible, horrible translation ^^vv  (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;any ideas on detailed difference with youni? (contributor: dc)&lt;p&gt;Hmm, I think the two big differences are&lt;br&gt;1. You&amp;#39;ll probably never have to use せんがため&lt;br&gt;and&lt;br&gt;2. ように isn&amp;#39;t tested in JLPT level 1.&lt;br&gt;;-) (contributor: Amatuka)&lt;p&gt;So, no I don&amp;#39;t have any idea of detailed differences to youni youni&lt;br&gt;(contributor: Amatuka)&lt;p&gt;The English translation is not only inaccurate but terrible: &amp;#39;This must be&lt;br&gt;a covert effort to further strengthen the veracity of the Christian dogma&amp;#39;&lt;br&gt;would be more like it. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;translation updated! (contributor: dc)&lt;p&gt;あの頃わたしは大学に進学せんがために毎日必死でがんばった。&lt;br&gt;At that time, in order to go on to university I frantically did my best&lt;br&gt;everyday. (contributor: beth)&lt;p&gt;thanks for the ex Beth. added #5734 (contributor: dc)&lt;p&gt;Not a comment on the Japanese, but the English: it&amp;#39;s not &amp;#39;everyday&amp;#39; but&lt;br&gt;&amp;#39;every day.&amp;#39; CAC (contributor: kyoho16)&lt;p&gt;Can this be used with other verbs, such as 入る？ My grammar book uses&lt;br&gt;this example:&lt;br&gt;何かを勉強したいというより、ただ一流大学に入らんがために勉強している人が多い。&lt;br&gt;If this is the same pattern, can someone update this entry? (contributor:&lt;br&gt;tmkain)&lt;p&gt;Is this the -nai form?  It seems to me that it&amp;#39;s really based on a&lt;br&gt;classical form, with the mizenkei of the verb, followed by volitional&lt;br&gt;particle &amp;#39;mu&amp;#39; (with a not-uncommon sound change to &amp;#39;n&amp;#39;).   That&amp;#39;s probably&lt;br&gt;a lot for a beginner with no classical experience to deal with, though.&lt;br&gt;(contributor: ggencare)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sengatame"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sengatame&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-1596930393085385118?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/1596930393085385118/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=1596930393085385118&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1596930393085385118'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/1596930393085385118'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-sengatame.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ せんがため (sengatame) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4490184726095003524</id><published>2009-01-23T17:34:00.001+07:00</published><updated>2009-01-23T17:34:19.635+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 〜だに (dani) ]</title><content type='html'>〜だに (dani) - Even; just&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;想像だにしなかった&lt;br&gt;I never even imagined it   &lt;p&gt;&lt;br&gt;聞くだに恐ろしい&lt;br&gt;Just hearing about it is dreadful     &lt;p&gt;今だに&lt;br&gt; even now    &lt;p&gt;その時計は私の祖父が買ったのだが、いまだに調子が良い。&lt;br&gt;The clock, which my grandfather bought, is still in good order.     &lt;p&gt;その質問はいまだに頭から離れない。&lt;br&gt;That question still sticks me.     &lt;p&gt;その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。&lt;br&gt;The anthropologist says old customs still prevail in the province.     &lt;p&gt;その傷はいまだに直らない。&lt;br&gt;The wound has not healed yet.     &lt;p&gt;その母親は子供の死をいまだに嘆き悲しんでいた。&lt;br&gt;The mother was still grieving over her child&amp;#39;s death.     &lt;p&gt;なぜ彼が自殺をしたかはいまだに謎である。&lt;br&gt;Why he killed himself is still a mystery.     &lt;p&gt;わが国の税制にはいまだに一貫した哲学がない。&lt;br&gt;Our tax system is still without coherent philosophy.     &lt;p&gt;考えるだに恐ろしいことだ。&lt;br&gt;Even thinking about it is scary.     &lt;p&gt;彼らはこのアイデアを一顧だにしない。 &lt;br&gt;They won&amp;#39;t even give the idea a chance.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;いまだに(未だに) is one word. 副詞&lt;br&gt; (contributor: Miki)&lt;p&gt;未だに is parsed into 未だ and に.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;いまだに = even now&lt;br&gt;いまどき = in this age (contributor: dc)&lt;p&gt;ex #3747 is a little off. The word 直る actually means to be fixed or&lt;br&gt;repaired. 治る is to heal. They have the same pronounciation (なおる)&lt;br&gt;but the kanji have different meanings. (contributor: CWebb)&lt;p&gt;just wondering, but how formal is this? Would you use this in everyday&lt;br&gt;speech, or formal speech, or writing only?&lt;br&gt;thanks! (contributor: EvilKyra)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=dani"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=dani&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4490184726095003524?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4490184726095003524/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4490184726095003524&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4490184726095003524'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4490184726095003524'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-dani.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 〜だに (dani) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2231730527929012761</id><published>2009-01-22T17:36:00.001+07:00</published><updated>2009-01-22T17:36:16.434+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ 今さら〜たと���ろで (imasara-tatokorode) ]</title><content type='html'>今さら〜たところで (imasara-tatokorode) - it&amp;#39;s already too late&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;This is usually followed by a negative.&lt;p&gt;　imasara (verb-ta) tokorode, (verb2-nai)&lt;br&gt;　imasara setsumei shita tokorode, yurusanai.&lt;p&gt;= its too late to explain - you won&amp;#39;t be forgiven&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;今さら説明したところで先生は許してくれないと思う。&lt;br&gt; It&amp;#39;s too late to explain, I don&amp;#39;t think the teacher will forgive you now. &lt;br&gt; &lt;p&gt;今さら騒いだところで、どうにもならないよ。後の祭りだよ。&lt;br&gt;Yelling about it won&amp;#39;t help now . You should have done that when it&lt;br&gt;counted.   &lt;p&gt;今さら、戻ったところで、彼はもうおまえを愛しないようになった。&lt;p&gt; It&amp;#39;s too late to come back,  he no longer loves you. &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;not sure how this is different from  (contributor: dc)&lt;p&gt;They are almost the same.　&lt;br&gt;今頃になって説明したところで、…。&lt;br&gt;今頃になって説明したって、…。 (contributor: Miki)&lt;p&gt;ex#3980 can be also said as&lt;br&gt;今さら騒いでもどうにもならないよ。…。 (contributor:&lt;br&gt;Miki)&lt;p&gt;imasara-demo/temo (contributor: Miki)&lt;p&gt;A better translation would be &amp;#39; Even if (one) had 〜ed now, ... still ...&amp;#39;&lt;br&gt; (contributor: 誠)&lt;p&gt;I agree with 誠.  ex#3980 translation makes more sense as: &amp;#39;Even if you&lt;br&gt;make a fuss now, nothing can be done (about it).  It&amp;#39;s too late!&amp;#39;&lt;br&gt;(contributor: godfrey)&lt;p&gt;I sometimes hear the slang version without the ところで at the end, for&lt;br&gt;example: 「いまさら言うなよ」 (contributor: nickm758)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imasara-tatokorode"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=imasara-tatokorode&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2231730527929012761?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2231730527929012761/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2231730527929012761&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2231730527929012761'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2231730527929012761'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-imasara-tatokorode.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ 今さら〜たと���ろで (imasara-tatokorode) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5559271949577358765</id><published>2009-01-21T17:34:00.001+07:00</published><updated>2009-01-21T17:34:48.055+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ に あたらない (ni ataranai) ]</title><content type='html'>に あたらない (ni ataranai) - no need to do st&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;天気予報はめったにあたらない。 &lt;br&gt;A weather report is rarely on target.    &lt;p&gt;それは驚くに当たらない。&lt;br&gt; It is not to be wondered at.   &lt;p&gt;同情するにあたらない、飲酒運転したんだから、自業自得だ&lt;br&gt;no need to feel sorry for him, he was drunk-driving so its his own fault.  &lt;br&gt;  &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Although example 3680 is correct in structure, its context is somewhat&lt;br&gt;incorrect.&lt;br&gt;--Ni Ataranai = isn&amp;#39;t worthy of --&lt;br&gt;Ataranai = opposite of ataru (to be right on)&lt;br&gt; (contributor: Yuto)&lt;p&gt;自業自得 = As you sow, so shall you reap.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;#3680&lt;br&gt;あたらない in this case if different from other examples because&lt;br&gt;あたる mere means &amp;#39;hit the target&amp;#39; like bullet. Accordingly, &amp;#39;A weather&lt;br&gt;forecasts are rarely near the mark&amp;#39; would be more appropriate.&lt;br&gt;  (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;This is often used with words such as 驚く, 嘆く, 褒める, etc.&lt;br&gt;(contributor: blabby)&lt;p&gt;Can also be used without the する. When used with just the noun&lt;br&gt;(非難、同情、称賛、etc.) this phrase could be translated as&lt;br&gt;&amp;#39;doesn&amp;#39;t merit (criticism, sympathy, admiration, etc.)&amp;#39; (contributor:&lt;br&gt;srobertson)&lt;p&gt;Therefore, i think ＃３６８０ does not belong to this category since&lt;br&gt;it doesn&amp;#39;t imply the meaning 「〜no need to ...」 (contributor: 誠)&lt;p&gt;Correct, 誠 (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I disagree with bamboo4 and　誠.  I think that the given definition&lt;br&gt;itself is too restrictive and wrong.  The literal meaning of #4233 could be&lt;br&gt;more accurately described as &amp;#39;sympathy (for that person) DOES NOT MATCH the&lt;br&gt;reality (of what that person has done) = sympathy is not warranted in this&lt;br&gt;case.&amp;#39;  I think that #3680 should stay, because it shows the diversity and&lt;br&gt;the true basic spirit of this expression.  That is, all examples here have&lt;br&gt;the meaning of something &amp;#39;not matching,&amp;#39;  &amp;#39;being off the mark&amp;#39; or &amp;#39;not&lt;br&gt;appropriate.&amp;#39;  I think we should change the definition since it is&lt;br&gt;misleading.  (contributor: godfrey)&lt;p&gt;当たる in #3680 does not mean &amp;#39;match&amp;#39; but it really means phyisical&lt;br&gt;striking like an arrow hitting the target. The other examples of あたる&lt;br&gt;does not have that physical meaning. While I agree that the definition is&lt;br&gt;not appropriate, I still think #3680 stands alone here.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;Isn&amp;#39;t the construction of #4045 and #4233 this:&lt;br&gt;「動詞」にあたらない&lt;br&gt;but #3680 actually:&lt;br&gt;｢副詞」あたらない  （副詞＝めったに） (contributor:&lt;br&gt;熊君)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ni"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ni&lt;/a&gt; ataranai&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5559271949577358765?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5559271949577358765/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5559271949577358765&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5559271949577358765'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5559271949577358765'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-ni-ataranai.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ に あたらない (ni ataranai) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-9103226933844810046</id><published>2009-01-21T07:59:00.000+07:00</published><updated>2009-01-21T08:24:13.439+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 51&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;01/20/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold rises on Worries Recession Will Deepen &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;MarketWatch | January 20, 2009 | &lt;a class="a" href="http://goldnews.bullionvault.com/gold_nationalization_011920096" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"the job creating elements of the stimulus packages will take months to come to fruition and the crisis is far more immediate than that."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold Outshines Other Assets In 2008 &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;The Earth Times | January 20, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.earthtimes.org/articles/show/gold-outshines-other-assets-in,685113.shtml" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"gold ended the year on a firm footing recording its eighth consecutive annual price increase."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;97% Indian Investors Put Money in Gold &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Commodity Online | January 20, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.commodityonline.com/news/97-Indian-investors-put-money-in-Gold!-14362-3-1.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"97% of Indian investors invested in gold in Q4 2008 compared to 42% in Q3 2008."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Tug of War &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Gary Tanashian | January 19, 2009 | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/tanashian011909.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"we may actually begin to think about a brand new inflation-fueled bull market later in 2009 or in 2010."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold is a Beach Ball Being Held Under Water &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Captain Hook | January 19, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/captainhook011909.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"if measured in terms of the Consumer Price Index (CPI), it should be trading well north of $2,000 today."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		  &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px; line-height:20px" &gt;		&amp;bull; &lt;a href="https://www.learcapital.com/secure/logon.taf?about_cat=emailnotification&amp;_nc=e7382e8d58a1849bb13a10c648fb7cf9" target="_blank" class="b"&gt;Metal Price Alerts by Email&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;			&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/requestmailinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Free Information &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/gold-coin-content/iraretinfo.html" target="_blank" class="b"&gt;Request Gold IRA Information&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="mailto:subscribe@learcapitalnews.com?subject=%27New%20Subscriber%27&amp;amp;body=I%20want%20the%20latest%20gold%20market%20news%20from%20www.learcapitalnews.com" class="b"&gt;Subscribe to the Newsletter&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;		&amp;bull; &lt;a href="http://www.prudentbear.com" target="_blank" class="b"&gt;Prudent Bear&lt;/a&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;        &lt;tr&gt;		&lt;td  align="left" valign=top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;		&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="specials"&gt;American Eagles at 1% Over Cost&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;		&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" style="padding:3px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;&amp;bull; Gold is moving - and projections from even the major brokerages say, &lt;b&gt;"gold will hit $1500 within the next five years"&lt;/b&gt;.  Lear would like to offer the easiest way to start your gold purchase with the &lt;b&gt;American Eagle at just 1% over dealer cost!&lt;/b&gt;  And by acting now, we will even cover your shipping cost on your first order when you use the promo code NL101 when you check out.  Online special only, &lt;a class="a" href="http://www.learcapital.com/qry/storefront.taf?_function=detail&amp;_storetype=Coins&amp;_product_id=168" target="_blank"&gt;click here to take advantage&lt;/a&gt;.&lt;/Font&gt;		&lt;p align="center"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/buff.jpg" width="150" height="150" /&gt;&lt;/p&gt;		&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;     	&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;      	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="center" valign="middle" bgcolor="#030200" class="text3" style="padding:15px"&gt;Copyright &amp;copy; Lear Capital, Inc.&lt;br /&gt;	1990 S. Bundy Drive, Suite 600, Los Angeles, CA 90025. (800)576-9355&lt;br /&gt;      If you wish to cancel your subscription to this newsletter &lt;a href="mailto:unsubscribe@learcapitalnews.com?subject=Unsubscribe%20" class="bt"&gt;click here&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-9103226933844810046?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/9103226933844810046/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=9103226933844810046&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/9103226933844810046'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/9103226933844810046'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/todays-economics_21.html' title='Today&apos;s Economics'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-2470799923678228995</id><published>2009-01-20T17:32:00.001+07:00</published><updated>2009-01-20T17:32:03.992+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ めく (meku) ]</title><content type='html'>めく (meku) - like / ish&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;means &amp;#39;-ish&amp;#39; or &amp;#39;steeped in&amp;#39;. hard to translate!&lt;p&gt; これはうまくいくだろうと確信めいたものを感じていた。&lt;br&gt;I felt sure that this would work out.&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;社長の皮肉めいた言い方を、社員は不快に感じている&lt;br&gt;because of the President&amp;#39;s sarcastic like way of speech, the employees felt&lt;br&gt;uncomfortable.   &lt;p&gt;きらめく太陽に青い海、考えだけでも胸がときめくわ。&lt;br&gt;The glisten ing sun on the blue sea...Ahhh, just thinking about it makes my&lt;br&gt;heart beat fast.   &lt;p&gt;俺たちは十年来の友人じゃないか、そんな他人めいた言い方をするなよ。&lt;br&gt;Hey, we&amp;#39;ve been friends for many years right? Don&amp;#39;t use such a&lt;br&gt;strangerish/stranger- like   style of speaking with me! &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;what does this mean? example:　&lt;br&gt;山は春めく&lt;br&gt; (contributor: dc)&lt;p&gt;This grammar is quite difficult because it is hard to translate into&lt;br&gt;English.  The best translation I can come up with is&lt;p&gt;* to become ~like  (山は春めく - &amp;#39;The mountain became spring-like&amp;#39;)&lt;br&gt;* to show signs of (show signs of spring)&lt;br&gt;* ~ish (他人めく - &amp;#39;strangerish&amp;#39;)？&lt;br&gt;* ~ly (冗談めく - Jokingly/皮肉めく - sarcastically)&lt;br&gt;* ~ing (謎めく - Puzzling) (contributor: blabby)&lt;p&gt;Another interesting thing about this grammar is its use with&lt;br&gt;擬音語/擬態語&lt;p&gt;きらきらする  = きらめく To glitter&lt;br&gt;ひらひらする  = ひらめく To flash/flutter&lt;br&gt;どきどきする? = ときめく To pulpitate&lt;p&gt;If anyone can correct this or has more information, I would love to hear&lt;br&gt;it. (contributor: blabby)&lt;p&gt;きらめく、ときめく　are totally different animals from&lt;br&gt;皮肉めいた、他人めいた。 (contributor: dc)&lt;p&gt;名詞や副詞、形容詞や形容動詞の語幹base＋めく means like&lt;br&gt;something or being in a condtion of something. (contributor: Miki)&lt;p&gt;I thought that きらめく/ときめく was different to&lt;br&gt;皮肉めく/他人めく too.  But in my old grammar dictionary and here:&lt;br&gt;&lt;a href="http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/412.html"&gt;http://ws.31rsm.ne.jp/~toolware/dictionary/412.html&lt;/a&gt;&lt;br&gt;they are treated as the same grammar point.  Can anyone clarify this?&lt;br&gt; (contributor: blabby)&lt;p&gt;Natsumeku/Natsumeita/Natsumeite&lt;br&gt;I think they all mean &amp;#39;summer-like&amp;#39;. (contributor: Suitto)&lt;p&gt;That&amp;#39;s just the transformation of natsumeku 夏めく. Yes, all means&lt;br&gt;&amp;#39;summer-like&amp;#39;&lt;br&gt;すっかり夏めいてまいりました。皆様いかがお過ごしでしょうか。&lt;br&gt;Natsumeku here is used as compliments of the season for June in a letter.&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=meku"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=meku&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-2470799923678228995?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/2470799923678228995/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=2470799923678228995&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2470799923678228995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/2470799923678228995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-meku.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ めく (meku) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-5217276304380696500</id><published>2009-01-19T17:34:00.001+07:00</published><updated>2009-01-19T17:34:35.712+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ ならでは (naradeha) ]</title><content type='html'>ならでは (naradeha) -  but, except, without, but for&lt;p&gt;--- Notes ---&lt;br&gt;implies a special characteristic, or something that is unique to (that type&lt;br&gt;of person)&lt;p&gt;Almost always seems to be used like&lt;p&gt;noun +ならでは + の + noun&lt;p&gt;○　あの人ならではの能力&lt;br&gt;&amp;#215;　あの人ならではできる&lt;p&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;あの人ならではこのような文章を書けなかっただろう。&lt;br&gt;No one could have written such a prose as this one except him.    &lt;p&gt;あの人ならではとてもこの仕事はできない。&lt;br&gt; Noone but he would be equal to this task.   &lt;p&gt;こんな美味しい料理は母親ならではのものです。&lt;br&gt; no one but mother could have made such delicious food.   &lt;p&gt;その辞書ならではの特徴&lt;br&gt;characteristic of the dictionary     &lt;p&gt;この季節ならではの感じなのかもしれない。&lt;br&gt;a feeling special to this season perhaps     &lt;p&gt;地方ならではの魅力的な仕事&lt;br&gt;A charming type of work specific to the region     &lt;p&gt;うるさいマスターならではの料理は、どれも新鮮で、うまいっ&lt;br&gt;Especially for the fussy &amp;#39;master&amp;#39; (husband?) anything fresh and tasty.     &lt;p&gt;y限定・入手困難】の入荷に強い当社ならではの商品力とプライスに必ずご満足頂けると思います。&lt;br&gt;With that company&amp;#39;s stress on limited edition and hard to obtain goods, you&lt;br&gt;are sure to be satisfied. (bad trans)     &lt;p&gt;こんな新しい発想はあのデザイナーならではのものです。&lt;br&gt;Such a new conception is something only of that designer.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;ならでは is equal to でなくては.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;#5012 I think this would be better Japanese.&lt;br&gt;こんなおいしい料理は、母親ならではのものです。&lt;br&gt;or　こんなおいしい料理は母親でなくては作れない。&lt;br&gt;母親ならでは作られない。is somewhat not natural for me.&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;I agree, Miki-san. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;changed. (contributor: dc)&lt;p&gt;is this a little like 「のことだから」&lt;br&gt;弘子のことだから、遅れました。&lt;br&gt;its hiroko of course, so she was late. (contributor: dc)&lt;p&gt;It is not like 弘子のことだから, which means &amp;#39;as it is usual for&lt;br&gt;Hiroko.&amp;#39; Accordingly, you would not say&lt;br&gt;弘子のことだから、遅れました, but you would say &lt;br&gt;弘子のことだから、遅れるでしょう. In other words, we use&lt;br&gt;that expression for prediction rather than description of what actually&lt;br&gt;took place. If you want to say &amp;#39;HIroko was late, as usual,&amp;#39; you would say&lt;br&gt;例によって(いつもの通り）、弘子は遅れてきた.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;dc&lt;br&gt;You can also say : 弘子はいつも通りに遅れてきた (contributor:&lt;br&gt;誠)&lt;p&gt;So would it be correct to say that in cases where ならでは isn&amp;#39;t&lt;br&gt;followed by の it will always be followed by a phrase containing a&lt;br&gt;negative verb? (contributor: Sumofan)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=naradeha"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=naradeha&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-5217276304380696500?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/5217276304380696500/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=5217276304380696500&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5217276304380696500'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/5217276304380696500'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-naradeha.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ ならでは (naradeha) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4292473587234702592</id><published>2009-01-18T17:34:00.001+07:00</published><updated>2009-01-18T17:34:22.029+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ はかどる (hakadoru) ]</title><content type='html'>はかどる (hakadoru) - Make progress&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;仕事がはかどってるようですね&lt;br&gt;Looks like you are making progress in your work.   &lt;p&gt;どの程度はかどっているのですか？&lt;br&gt;How much progress are you making?   &lt;p&gt;あの人は学校の勉強のほうははかどっているのですか。&lt;br&gt;How is getting along with his school work?     &lt;p&gt;仕事は非常にはかどっている。&lt;br&gt;The work is marching right along.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;はか means the results from one&amp;#39;s efforts - see はかない.はかどる&lt;br&gt;therefore takes the results of your efforts in making progress.&lt;br&gt;(contributor: bamboo4)&lt;p&gt;I wonder if this is really JLPT level 3? (contributor: dc)&lt;p&gt;this is an interesting phrase, but is this a grammar construct, or&lt;br&gt;vocabulary I wonder? (contributor: anon)&lt;p&gt;Maybe as bamboo4 said before that haka is the result from one&amp;#39;s effort,&lt;br&gt;then haka+toru (take the result) becomes hakadoru which resulted to the&lt;br&gt;meaning &amp;#39;making progress&amp;#39;... (contributor: Ethanol)&lt;p&gt;I am not sure about the connection b/n はかどる/はかない. &lt;br&gt;捗る(はかどる)-JPLT1 vocab (Kanji) / 儚い(はかない) - JPLT1&lt;br&gt;vocab (no kanji).  It seems this may simply be Lev.1 vocab rather than&lt;br&gt;grammar? (contributor: samboki)&lt;p&gt;good word but it&amp;#39;s vocab. The meaning of surrounding word constructs do not&lt;br&gt;change based on it. (contributor: Bakurosareta)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hakadoru"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=hakadoru&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4292473587234702592?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4292473587234702592/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4292473587234702592&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4292473587234702592'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4292473587234702592'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-hakadoru.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ はかどる (hakadoru) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4165621868725612589</id><published>2009-01-17T17:31:00.001+07:00</published><updated>2009-01-17T17:31:15.470+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ さすが (sasuga) ]</title><content type='html'>さすが (sasuga) - as expected,  after all&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;さすが、彼は期待を裏切らないね。&lt;br&gt;That&amp;#39;s just what one would expect of him.   &lt;p&gt;さすがだね。君ならやってくれると思っていたよ。&lt;br&gt; Excellent! It&amp;#39;s just like you to come through like that.   &lt;p&gt;さすがに偉大な学者だけあって、彼はその問いに容易に答えた。&lt;br&gt; Like the great scholar that he was, he answered the question easily.   &lt;p&gt;年の功と言うのか、彼の意見はさすがに一日の長があるね。&lt;br&gt;Maybe it&amp;#39;s his age but his opinions seem a little more grounded in&lt;br&gt;experience than everyone else&amp;#39;s.     &lt;p&gt;彼はさすがに大学へ行っただけのことはある。&lt;br&gt;He did not go to college for nothing.     &lt;p&gt;本当の事を言ったとはさすがに勇気がある。&lt;br&gt;You were courageous to tell the truth.     &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;seems to usually be used for positive things. you would not say &amp;#39;he&lt;br&gt;cheated. after all, he is a lawyer..&amp;#39; (contributor: dc)&lt;p&gt;ex4131 一日の長 ichijitsu no chou 〔論語 Analects〕:&lt;br&gt;経験・技能・知識などに若干すぐれていること。&lt;br&gt;(contributor: Miki)&lt;p&gt;さすが = さすがに　流石 sasuga (contributor: Miki)&lt;p&gt;This might be a good example of how to use さすが in a more casual way.&lt;p&gt;Last time I went to karaoke I went with a bunch of bandmen, and after a&lt;br&gt;vocalist of a certain band blew us all away, everyone said at the same&lt;br&gt;time「さすがにプロだね！！」 (contributor: マリ)&lt;p&gt;Mikiさん、例文[#4132]には何か間違っている、あるいは不足しているみたいな気がしているけど再調査をお願いします。&lt;br&gt;(contributor: ppmohapatra)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sasuga"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=sasuga&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4165621868725612589?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4165621868725612589/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4165621868725612589&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4165621868725612589'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4165621868725612589'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-sasuga.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ さすが (sasuga) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-4752505825882162161</id><published>2009-01-16T17:30:00.001+07:00</published><updated>2009-01-16T17:30:59.665+07:00</updated><title type='text'>Grammar a Day - Level 1 [ どんな (donna) ]</title><content type='html'>どんな (donna) - Whatever; whoever, etc.&lt;p&gt;&lt;br&gt;--- Examples ---&lt;br&gt;どんなことがあっても&lt;br&gt;No matter what happens.    &lt;p&gt;どんなことを言ったとしても.....&lt;br&gt;No matter whatever you said......   &lt;p&gt;どんな人も、入ることはできません&lt;br&gt;Noone whatsoever can enter.   &lt;p&gt;どんな意見でも聞き入れるようにします。&lt;br&gt;We try to accept whatever opinion you may have.   &lt;p&gt;どんな風に説明したの？&lt;br&gt; In what manner did you explain it?   &lt;p&gt;どんなに飲んでももっとほしい&lt;br&gt;No matter how much I drink, I want more.   &lt;p&gt;あなたはその事とどんな関係があるのですか。&lt;br&gt; What do you have to do with this matter?   &lt;p&gt;--- Comments ---&lt;br&gt;Tried to show similarity to &amp;#39;ikanaru-demo&amp;#39; which is not necessarily&lt;br&gt;conversational. (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;should this be donna-demo to keep consistency with [ikanaru-demo]&lt;br&gt;(contributor: dc)&lt;p&gt;I don&amp;#39;t think so. どんな is not inherently coupled with でも.&lt;br&gt; (contributor: bamboo4)&lt;p&gt;for #3000 &lt;br&gt;i was told:&lt;br&gt;どんな人も、入る事はできません sounds odd. &lt;br&gt;more natural are:&lt;br&gt;誰も入る事はできません&lt;br&gt;誰も入れません&lt;p&gt;but these arent examples of !&lt;br&gt;is there a reason this might sound uncomfortable? (contributor: dc)&lt;p&gt;どんなに飲んでももっとほしい&lt;br&gt;→&lt;br&gt;どんなに飲んでももっと欲しくなる (contributor: dc)&lt;p&gt;--- View this entry online ---&lt;br&gt; &lt;a href="http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=donna"&gt;http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=donna&lt;/a&gt;&lt;p&gt;To unsubscribe from this list visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=unsubscribe&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;br&gt;To update your preferences visit&lt;br&gt;&lt;a href="http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587"&gt;http://yookoso.com/phpList/?p=preferences&amp;amp;uid=7d6adca25b7f78e7cb4eb0f506e9a587&lt;/a&gt;&lt;p&gt;&lt;br&gt;--&lt;br&gt;Powered by PHPlist, &lt;a href="http://www.phplist.com"&gt;www.phplist.com&lt;/a&gt; --&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/5350095449868571301-4752505825882162161?l=nguyenducminhanh.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/feeds/4752505825882162161/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=5350095449868571301&amp;postID=4752505825882162161&amp;isPopup=true' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4752505825882162161'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5350095449868571301/posts/default/4752505825882162161'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://nguyenducminhanh.blogspot.com/2009/01/grammar-day-level-1-donna.html' title='Grammar a Day - Level 1 [ どんな (donna) ]'/><author><name>Nguyen Duc Tien</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5350095449868571301.post-304516987801079337</id><published>2009-01-15T22:29:00.000+07:00</published><updated>2009-01-15T23:00:58.754+07:00</updated><title type='text'>Today's Economics</title><content type='html'>&lt;table width="600" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" class="frame"&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td width="600" height="200" align="left" valign="top" style="padding-bottom:2px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;      &lt;tr&gt;        &lt;td width="67%"&gt;&lt;img src="http://www.learcapitalnews.com/images/header.jpg" width="400" height="200" /&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td width="33%" align="left" valign="top" bgcolor="#364B6A"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td height="60" align="center" valign="middle" bgcolor="#030200"&gt;&lt;span class="text1"&gt;Volume 50&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;                &lt;span class="text1"&gt;01/14/2009&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td bgcolor="#A9C0C6" style="padding:5px; padding-left:15px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;In this issue &lt;/span&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;          &lt;tr&gt;            &lt;td class="text1" style="padding-left:15px; line-height:18px"&gt;&amp;bull; &lt;a href="#mainart"&gt;Main Articles&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#freeservs"&gt;Free Services &amp; Links&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="#refrd"&gt;Refer-A-Friend and Win&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="mailto:?subject=%27Gold%20Central%20News%27&amp;amp;body=Check out the latest news from www.learcapitalnews.com"&gt;Forward to a Friend&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;              &amp;bull; &lt;a href="http://www.learcapital.com/about/~Risk%20Disclosures.html" target="_blank"&gt;Risk Disclosures&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;          &lt;/tr&gt;        &lt;/table&gt;&lt;/td&gt;      &lt;/tr&gt;    &lt;/table&gt;	&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr&gt;    &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:10px"&gt;	&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;      &lt;tr&gt;		&lt;td width="100%" align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:1px"&gt;		&lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" bgcolor="#FFFFFF"&gt;	    &lt;tr&gt;		 &lt;td width="62%" valign="top"&gt;	     &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;		 &lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="mainart"&gt;&lt;/a&gt;Main Articles&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;		 &lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#FFFFFF" style="padding:5px"&gt;         &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Rising Commodity Prices to Trigger Renaissance for Uranium and Gold &lt;/Font&gt; &lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;The Gold Report | January 14, 2009 | &lt;a class="a" href="http://www.mineweb.com/mineweb/view/mineweb/en/page72103?oid=76673&amp;sn=Detail" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"Gold's actually a fantastic bet right now."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Gold and the New Era &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Darryl Robert Schoon | January 13, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/schoon011309.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"There Is Only One Alternative To The Dollar."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;				 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;S&amp;P500 In Trouble &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;David Petch | January 7, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/petch011009.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;&lt;Font class="text5"&gt;"S&amp;P could meander lower over next 3-4 weeks before a sharp decline likely occurs before mid-February 2009."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt;		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;The Dow Jones Industrials Below 5000 &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;Mark J. Lundeen | January 9, 2009 | &lt;/Font&gt;		 &lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/lundeen011009.html" target="_blank"&gt;View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"The DJIA dividend yield points the way."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;p&gt;&lt;Font class="text4"&gt;Death of the Dollar &lt;/Font&gt;&lt;br /&gt;		 &lt;Font class="text5"&gt;Howard S. Katz | January 12, 2009 | &lt;/Font&gt;&lt;a class="a" href="http://www.gold-eagle.com/editorials_08/katz011209.html" target="_blank"&gt; View It&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;&lt;br /&gt; 		 &lt;Font class="text5"&gt;"It turns out that the economy is not caught in a wave of "deflation."It is caught in a wave of "inflation."&lt;/Font&gt;&lt;/p&gt; 		 &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;		 &lt;tr&gt;&lt;td align="left" valign="top" height="15" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg" style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px; "&gt;&lt;a name="refrd"&gt;&lt;/a&gt;Register For our VIP Customer Reward Program&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;			&lt;/tr&gt;		&lt;tr&gt;		&lt;td align="left" valign="top" bgcolor="#ACC3C9" style="padding:5px"&gt;		&lt;Font class="text6"&gt;		Register for our VIP program and receive discounts on shipping, special reports, investment seminars, books and precious metal products.  And if you are happy with our services and know someone who may have an interest in owning gold or metals, you can get them FREE delivery on their first order! If anyone you refer decides to do business with us, well give them &lt;b&gt;FREE delivery (up to $70.00)&lt;/b&gt; on their first order ... and you'll also get our thank you points to use towards our special thank you gifts. To Register now...  &lt;a class="a" href="http://www.refernow.com/CB1313" target="_blank"&gt;Click Here&lt;/a&gt;&lt;/Font&gt;		&lt;/td&gt;        &lt;/tr&gt;		&lt;/table&gt;		&lt;/td&gt;		&lt;td width="38%" valign="top"&gt;	    &lt;table width="100%" border="0" cellpadding="0" cellspacing="2" bgcolor="#FFFFFF"&gt;         &lt;tr&gt;         &lt;td height="15" valign="top" background="http://www.learcapitalnews.com/images/back_head.jpg"  style="padding:5px"&gt;&lt;span class="text2" style="padding:5px"&gt;&lt;a name="freeservs"&gt;&lt;/a&gt;Free Services &amp; Links&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;		 &l
